View Full Version : Spanish translation
AlexNW May 16, 2008, 12:06 PM It would be an honor if you let me translate this excellent mod to spanish. Do i have your permission, Kael? :D
I've translated 50% of "CIV4GameText_FFH2.xml" at this moment.
black_imperator May 16, 2008, 12:12 PM I don't think it would be a problem , but you should work with the FFH Editor directly if you want your translation to be added to the main game .
Black_imperator, French translator.
AlexNW May 16, 2008, 12:14 PM Oh, FFh Editor? Thank you for your help, black_imperator.
xienwolf May 16, 2008, 12:15 PM Just need an italian to get interested now and FfH is covered on all sides :)
AlexNW May 16, 2008, 12:20 PM And a little misc question: can't be added other languages like greek, or japanese, or russian, or...? ;)
BeefontheBone May 16, 2008, 12:22 PM The display engine may be restricted to the ASCII characters, so Greek, Japanese or Cyrilic characters may be out. Not sure on that one though!
AlexNW May 16, 2008, 12:29 PM oh oh :eek:... i don't know how to use the editor xlsm. I'm translating CIV4GameText_FFH2.xml directly and it worked fine when i played the game (excuse my english).
black_imperator May 16, 2008, 01:07 PM open the editor with excel and go to the text page , there you copy all your translations in the spanish column and then you click on the export text button. It will overwrite all the civtext file.
AlexNW May 16, 2008, 01:24 PM Thank you a lot, partner. :goodjob:. I'll start tomorrow. Now i have to go.
I'll report back when i put that 50% into the editor in the spanish column. Play and enjoy, people. :D
BeefontheBone May 16, 2008, 04:03 PM 's worth noting that you'll need office Vista or whatever it's called to open it.
WCH May 16, 2008, 04:50 PM Nobody expected this thread.
Sofista May 16, 2008, 05:52 PM Just need an italian to get interested now and FfH is covered on all sides :)
I'd lend a hand, but the editor for me opens with the "disabled modifications" message.
AlexNW May 17, 2008, 04:49 AM Nobody expected this thread.
True...:(
Aaah... 0.32 can be released next week. It is too late for me? Am i late? Or is there still hope?
MagisterCultuum May 17, 2008, 04:58 AM There is probably still time. You should probably PM about it. He might even let you have the text file for .32 early so you can translate the new stuff.
If you don't get it in in time for .32, you could probably get it added in one of the earlier .32 patches.
The Doc May 17, 2008, 05:18 AM I'd lend a hand, but the editor for me opens with the "disabled modifications" message.
That happens because you probably use OpenOffice. With OpenOffice you can't export the spreadsheet to xml. Maybe someone has to write a new VBA-Script for this issue. :dunno:
Anyway: I think, it's easier to edit the xml directly (with Notepad++ and ANSI format) and convert it to spreadsheet later (using XSLT). That way the text maintains the right encoding (ISO-8859-1) for Civ 4 language files.
AlexNW May 18, 2008, 01:25 PM I think, it's easier to edit the xml directly (with Notepad++ and ANSI format) and convert it to spreadsheet later (using XSLT). That way the text maintains the right encoding (ISO-8859-1) for Civ 4 language files.
:confused:. I'm considering to give this up... I'm really sorry, Doc, but my informatic knowledge is very limited... i didn't understand. But thank you ;).
I only know how to translate english->spanish. I'm editing the xml directly with notepad, the "<Spanish>...</Spanish>" areas. Is this procedure wrong, people?
The Doc May 18, 2008, 02:06 PM :confused:. I'm considering to give this up... I'm really sorry, Doc, but my informatic knowledge is very limited... i didn't understand. But thank you ;).
I only know how to translate english->spanish. I'm editing the xml directly with notepad, the "<Spanish>...</Spanish>" areas. Is this procedure wrong, people?
No, that's exactly right. Notepad++ is just a "little" superior to normal Notepad. :D The syntax highlighting is really helpful. Give it a try. It's free.
The spreadsheet conversion is necessary only later because Kael uses a huge spreadsheet for all xml data. So, in order to get your translation into the mod you have to get it into a spreadsheet. XSLT is just the easiest way without doing too much copy & paste. :D
btw: The BUG Mod is also looking for a Spanish translator. There is not as much to translate as in FfH2 but if you have some spare time or feel like, just get in touch with us. :D
AlexNW May 18, 2008, 04:52 PM btw: The BUG Mod is also looking for a Spanish translator. There is not as much to translate as in FfH2 but if you have some spare time or feel like, just get in touch with us.
No problem.:scan:
So it's posible to translate the "<Spanish>...</Spanish>" one by one, but XSLT make this easier and faster, isn't it? :mischief:
The Doc May 19, 2008, 04:14 AM No problem.:scan:
So it's posible to translate the "<Spanish>...</Spanish>" one by one, but XSLT make this easier and faster, isn't it? :mischief:
No, the translation can't be done automatically. But you can get the entries you translated into a spreadsheet file automatically without having to copy and paste every single entry into one (which is a lot of work). So, just the conversion from xml to spreadsheet can be automated not the translation itself.
Hope you understand what I mean. :king: English isn't my mother tongue either.
Fenboy May 19, 2008, 05:14 AM Perhaps you could do the translations and send them to someone who knows how to do it?
AlexNW May 19, 2008, 07:58 AM Perhaps you could do the translations and send them to someone who knows how to do it?
Do you know about someone?
Because: No, the translation can't be done automatically. But you can get the entries you translated into a spreadsheet file automatically without having to copy and paste every single entry into one (which is a lot of work). So, just the conversion from xml to spreadsheet can be automated not the translation itself.:crazyeye::crazyeye::crazyeye:
:lol:
Sorry, Doc. I don't know nothing about spreadsheet files... :(. I'm going to study that next year, i think. Thank you for your try :goodjob:
So, do you know about someone? I've worked with that translation for two months, day and night...:sad:
MadmanOfALeader May 19, 2008, 08:23 AM Make sure the Spanish is old-fashioned... use those "vuestros" and "-ad" endings on verbs.
black_imperator May 19, 2008, 10:16 AM I don't mind doing this if you want , but after 0.32 , i have too much things ot do this week
AlexNW May 19, 2008, 10:24 AM Make sure the Spanish is old-fashioned... use those "vuestros" and "-ad" endings on verbs.
Yes, i'm doing it ;)
I don't mind doing this if you want , but after 0.32 , i have too much things ot do this week
Thank you a lot, my friend. :goodjob: I owe you one.
|
|