View Full Version : French "all your base"
nickmandler Feb 26, 2003, 09:47 PM Although I suppose I'm just being pompous for submitting this, and very open to criticism, here's the entire Zero Wing intro in French:
En 2101 ap. J.C., la guerre se commence.
Qu'est-ce qui se passe?
Quelqu'un nous a donné la bombe.
Nous recevons un signal.
Quoi?
Allumez l'écran primaire.
C'est TOI!
Ca va, messieurs?
Tous vos bases nous appartiennent.
Vous arriverez la déstruction.
Qu'est-ce que tu dis?
Vous n'avez aucune chance de survivre, profitez-vous de vos temps!
Hon hon hon!
Monsieur?
Décollez chaque "Zig".
Vous savez ce que vous faites!
Bougez "Zig",
Pour la grande justice!
Sorry, some of the accents don't work.
Turner Feb 26, 2003, 10:21 PM Interesting. dictionary.com didn't quite translate all of that, but I got the gist of it.
Hmm. .. wonder where else "All your base. . . " will pop up.
Edit: For those who are interested:
In 2101 ap. J.c., the war start. What occurs? Somebody gave us the bomb. We receive a signal. What? Light the primary education screen. It is YOU! Does Ca go, Messrs? All your bases belong to us. You will arrive the déstruction. What do you say? You are not likely any to survive, benefit you from your times! Hon hon hon! Mister? Take off each " Guy ". You know what you do! Move " Guy ", For great justice!
philippe Feb 27, 2003, 11:58 AM Tous vos bases nous appartiennent.
Not as catchy as all your base are belong to us...
Aphex_Twin Feb 27, 2003, 01:10 PM found a way to translate it with this little gizmo:
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
Civanator Feb 27, 2003, 02:34 PM In 2101 ap. J.C., the war begins itself. What that happens? Someone gave us the bomb. We receive a signal. What? Light the primary screen. This is YOU! Ca goes, sirs? All your bases we belong. You will arrive the déstruction. What do you say? You have not any luck to survive, do you take advantage of your times! Hon hon hon! Mister? Take off each "Zig". You know this that you done! Budge "Zig", For the big justice!
or www.freetranslation.com it has more languages to translate.
china444 Feb 27, 2003, 05:27 PM Has anyone seen the Mr. T version?
Now that's funny!
nickmandler Feb 27, 2003, 09:08 PM No, I really want to, but I don't know the site :(
GenghisK Feb 28, 2003, 04:55 PM It's just the "are belong to" expression that is not translatable. At least with keeping the funny mistake.
nickmandler Mar 01, 2003, 09:23 PM Of course, I could translate it so that the mistakes stay in. Bear with me, as I have no dictionary and I'm Américain. :scan:
En 2101 après J.C
la guerre se commençait
Quoi passe?
Quelqu'un mit nous la bombe.
Nous recevons signal.
Quoi?
écran primaire activez
C'est toi!
Ça va, messieurs?
Tous vos bases sont appartient à nous
vous êtes en train d'aller à la destruction
Quoi tu dis?
Vous n'avez aucune chance de survivre faites votre temps
ha ha ha!
Capitan?
Décollez chaque "Zig".
Vous savez quoi vous faites
Déplacez "Zig"
Pour grande justice
nickmandler Mar 01, 2003, 09:56 PM What does that come up to when translated?
nickmandler Mar 01, 2003, 10:51 PM Or maybe this is better: dans 2101 A.d. la guerre commençait ce qui se produisent? quelqu'un nous a installés la panne. Nous obtenons le signal. Ce qui? L'écran principal s'allument. C'est vous! Comment allez-vous des messieurs? Toute votre base sont appartiennent à nous. Vous êtes sur le chemin à la destruction. Que dites-vous? Vous n'avez aucune chance de survivre faites votre temps. Ha ha ha. Capitaine? Enlevez chaque " Zig ". Vous savez ce qui vous faisant. Déplacez " Zig ". Pour la grande justice.
After translating that back and forth a few times, it makes:
did N 2101 A.d. the war start what occur? somebody installed us the breakdown. We obtain
the signal. What? The principal screen put at fire. It is you! How are you of the Messrs? All your base are belong to us. You are on the access path with the destruction. What do you say? You are not likely to survive made your time. Ha ha ha. Captain? Withdraw each " type ". You know what making you. Move The " Type ". For great justice.
Even something simple like "Hi! How are you?" will become Buonas Diaz! How gone?
after a few tries.
You see how it goes.
nickmandler Mar 02, 2003, 04:53 PM And what is the site for the Mr. T version? Anyone?
Smaasnekje Mar 08, 2003, 04:43 PM they have it on Newgrounds
nickmandler Mar 10, 2003, 05:25 PM Where's that? What's the URL?
Smaasnekje Mar 11, 2003, 03:06 PM Originally posted by nickmandler
Where's that? What's the URL?
All Your Base Are Belong To Us Movies (including the original and MR.T version) (http://www.newgrounds.com/collections/ayb.html)
MR.T flicks (http://www.newgrounds.com/collections/mrt.html)
puglover Mar 11, 2003, 05:15 PM Originally posted by nickmandler
Of course, I could translate it so that the mistakes stay in. Bear with me, as I have no dictionary and I'm Américain. :scan:
En 2101 après J.C
la guerre se commençait
Quoi passe?
Quelqu'un mit nous la bombe.
Nous recevons signal.
Quoi?
écran primaire activez
C'est toi!
Ça va, messieurs?
Tous vos bases sont appartient à nous
vous êtes en train d'aller à la destruction
Quoi tu dis?
Vous n'avez aucune chance de survivre faites votre temps
ha ha ha!
Capitan?
Décollez chaque "Zig".
Vous savez quoi vous faites
Déplacez "Zig"
Pour grande justice
I translated your french to english and got this...
In 2101 after J.C the war began itself
What passes?
Someone mit we the bomb.
We receive signal.
What?
primary screen activate
This is you!
That goes, sirs? All your bases are belongs to us are going you to the destruction
What do you say?
You have not any luck to survive done your time hectares hectares hectares!
Capitan?
Take off each "Zig". You know what done you Move "Zig" For big justice
nickmandler Mar 11, 2003, 09:22 PM Ah, ben, merci bcp.
nickmandler Mar 14, 2003, 08:20 PM Yes, that Mr. T video is really cool! What! Idiot shot out the tires on my van!
|
|