jeps
Arcadefire
First one is actually sacrebleu - there is no accent even in French. It comes from sacré bleu indeed, but usage has concatenated and deaccentuated it. Sacré means holy, and bleu means blue, a reference to "blue blood", or the nobility. Another curse based on the same idea is palsembleu, which comes from "Par le sang bleu", or "by the blue blood!".
Note that sacrebleu has not been used in France since the early 19th-century, despite what American cartoon characters would have you believe
the second one is "zut alors", and as Noncon said, a very mild curse. I would translate it as "well, shoot!". It has also fallen out of use.
As a general rule, depiction of France or French people in the American media is 60 years out of date
oh baisez-vous. (j_eps loves that word, how without an object it means to kiss, but with one...)