Recent content by Kahkonen

  1. K

    Civ4 Finnish translation

    %s3:2_building should do it. At least not "yrittäjä" but something like "myyntimies". Maybe "Myyntiedustaja"? I uploaded a new zip.
  2. K

    Civ4 Finnish translation

    At last. There is a new zip there. All BTS-diplochat and cradle quote and so on. Täytyy purkaa tuo jossakin viestissä antamani lupaus tarkemmasta vastauksesta. Eiköhän se nopea vastaus ollut tarpeeksi kattava. Se lisäyksenä, että korjailin noita huomioidesi mukaan. Ja se, että valtava kiitos...
  3. K

    Suomenkielinen Civilization V (Finnish language)

    How about (from "uudisraivaaja") a new word: "uudisraivanne"? :lol: I took "oheisrakenne" also in Civ 4 translation, because it it better than the original (parannus) but also I wanted there are same word in Merri's and my translation. Merri translated one Civ 4 BTS mod at the time.
  4. K

    Civ4 Finnish translation

    Thanks, I fixed those and uploaded a new zip. Btw, I have made a program to find those </TEXT><TEXT> errors but I never used it this time. It seems Civ does run although there are xml errors.
  5. K

    Civ4 Finnish translation

    Vastaan tarkemmin vielä jossain vaiheessa. Pari sanaa nopeana vastauksena. Sinuttelu-teitittelyssä on pyritty juuri tuohon. Sanasta sanaan kääntämistä kannattaa välttää. Kansaa ei kannata kirjoittaa suoraan. Mitä jos pelaa zulujen Shakalla, mutta nimeää johtajan vaikka Guraniksi ja kansan...
  6. K

    Civ4 Finnish translation

    Argh, something is broken. However, I fixed that TXT_KEY_UNIT_EXECUTIVE_6. There was <TEXT></TEXT> <Tag> ... so, </TEXT> just before <Tag> <Finnish> ... There was same problem for some event texts, couldn't write them down while I played, but I didn't find any problem in xml-files now...
  7. K

    Civ4 Finnish translation

    Ok now, though I tested it only a little. I added some "sait valmiiksi %s1:2 ihmeen!" and I hope that fixes the problem for projects. They should not be for any building messages ("sait valmiiksi oikeustalon ihmeen!"), at least never was in my test run. There was also some tags more than those I...
  8. K

    Civ4 Finnish translation

    Sainpas ostettua noi lisäosat. Olen nyt korjaillut helpoimpia. "hindulaisuus": should be ok "kristinuskoa": should be ok "olet keksinyt kiltojen" and those other: see below 1.jpg: OK, there was :2, but it still didn't use genetive 3.jpg: OK, not sure why it was there 7.jpg: OK, that one is not...
  9. K

    Civ4 Finnish translation

    Kiitos näistä. Pelaan itse yksinpeliä, joten arviosi taitaa osua oikeaan. Noita virheilmoituksia tulee varsin vähän mulle. Toivottavasti tuo YK-selitykseni ei ole vaikuttanut siihen :-S Tämä "kristinuskoa"-ilmoitus oli ensimmäinen pariin vuoteen. Selvittelen näitä tässä lähipäivinä ja...
  10. K

    Civ4 Finnish translation

    Hienoa. Noita ratkaisuja täytyy kokeilla. Tuleeko teknologioissa noita sijamuotovirheitä? Missä? Veikkaisin muuten, että tuo "työpajan vuoksi" on Civilopediassa. Taitaa olla väärin siinä tapauksessa. Pitää äkkiä päästä Civ 4 -koneelleni, niin pystyy itsekin testaamaan.
  11. K

    Civ4 Finnish translation

    Kiitos! About 2nd. On se genetiivi aika monessa kohtaa, tosin näitäkin voisi sujuvoittaa: Saata loppuun [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1:2_BuildName[COLOR_REVERT] rakentaminen %D1_Change[ICON_PRODUCTION] [COLOR_BUILDING_TEXT]%s2:2_BuildName[COLOR_REVERT] rakentamisesta. Olet saanut...
  12. K

    Civ4 Finnish translation

    Here as attachment, BTS Text files with only <Finnish> and <English> tags.
  13. K

    Civ4 Finnish translation

    Ok, that's another problem. I'll try to fix it. I meant this. I think it should work. Sain yhden virheilmoituksen, jossa sanottiin, että siinä on tuo muoto "-suutta". Tagissa oli [OUR_STATE_RELIGION:3] ja vaihdoin sen nyt [OUR_STATE_RELIGION:4], jolla pitäisi tulla muoto "-suuteen". Outoa...
  14. K

    Civ4 Finnish translation

    It should be for every religion, in diplomacy talks. There was [TAG:3] (eg. kristinuskoa? buddhalaisuutta?) and I changed it to [TAG:4] (kristinuskoon?). Funny that no one ever commented about it. Siis, tuli "käänny juutalaisuutta" eikä "käänny juutalaisuuteen". About BTS-zip: Tarkoitan...
  15. K

    Civ4 Finnish translation

    How about now? http://kahkonen.arkku.net/file/suomennos1933_110701.zip
Top Bottom