Deutsch 101

Könnste machen... aber persönlich war mir den Fall ganz unbekannt. Sicherlich gibt es andere Themen fürs Deutsch.

[Certainly... but personally the subject was quite unknown to me. Surely there remain other subject to discuss in German.]
 
Könnten wir über ein Thema sprechen, das nichts mit der Sprache und den Wörtebücher zu tun hat? Ich und scherbchen haben es versuchen, über dem vor kurz gestorbenen Torwart (Wie heißte der?) zu sprechen, aber niemand hat uns gefolgt :(

Spoiler :
Could we speak about a topic that has anything to do with language and the dictionaries? Me and scherbchen have tried to speak about the recently passed away goalkeeper (What was his name?) but no one has followed us :(

Das ist wegen niemand sich für Fußball interessiert.:)

Es ist nur ein lächerliches Spiel mit lächerliche Spieler, die man allzu viel bezahlt.

Widerlegt mich. ;)


edit: forgot to write in English
Spoiler :
That's because no one is intrested in football.
It's a laughable game, with laughable player who get paid too much
Prove me wrong
 
Kann ich auch in dieses (?) Gespräch teilnehmen? Ich habe Deutsch seit die achte Klasse, oder seit fünf Jahren, studiert, und Deutsch habe ich auch manchmal dieser (?) Herbst zu Gymnasiasten (13-16 & 16-19 Jährigen Schüler und Studenten) hier in Finnland unterrichtet. Es ist doch natürlich nicht sicher ob ich immer recht geschrieben habe.

Captain Door said:
(oder mit diesem lächerlichen scharfen S :p )

Ist doch nicht, das Eszett is sehr wichtig! ;)

Spoiler Auf Englisch :
May (Or rather "could") I also take part in this discussion? I have studied German since the eight grade, or for five years, and I have also taught German from time to time during this Autumn to Upper Secondary Students (13-16 & 16-19 year old pupils and students) here in Finland. It is of cource not certain if I'll always have written correctly.

*Ovi's quote*

Is not, the Eszett is very important! ;)

---

As you can see I have problems with getting diese/er/es/em/etc. (This) correctly, as I am not exactly in the clear on how it is conjugated with every different gender and case. :hmm:
 
You conjugate dieser as you would with der and den and so on. Der= dieser, des= dieses, das= dies or dieses(I think), dem= diesem and so on. If your first question mark is dative it should be diesem, and if your second is accusative it's diesen.

I think I'm not lying to you know.
 
Das ist wegen niemand sich für Fußball interessiert.:)

Es ist nur ein lächerliches Spiel mit lächerliche Spieler, die man allzu viel bezahlt.

Widerlegt mich. ;)

Aber unsere Posten handelten sich nicht um Fußball, sondern um Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde zum prominenten Thema einigen deutschen Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl von Amokläufer (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

PS: Warum korrigiert mich niemand?

Spoiler :
But our posts were not about soccer, but suicide. According to scherbchen, this new became a main topic in some german media. Since I didn't know why the suicide of this goalkeeper was used to bring attention on the topic of suicide, I've asked him if that has something to do with the rising number of gunmen (what has become a social problem, specially among teenagers) in Germany.

PS: Why does anybody correct me?
 
Kann ich auch in dieses (?) Gespräch teilnehmen?

Aber natürlich. Jeder ist willkommen hier. Übrigens, du solltest dürfen statt können in diesem Satz nutzen.

Spoiler :
Of course. Everybody is welcome here. BTW, you should use dürfen instead of können in this sentence.
 
PS: Warum korrigiert mich niemand?

Vielleicht weil dein Deutsch bis jetzt scheint perfekt zu sein? :p

P.S.: war die Reihenfolge der Wörter (Wortordnung? Wortreihenfolge?), die ich in diesem letzten Satz benutzt habe, richtig?
Spoiler :
Maybe because your German seems perfect so far? :p
(P.S.: was the word order that I used in this last sentence correct?)
Aber natürlich. Jeder ist willkommen hier. Übrigens, du solltest dürfen statt können in diesem Satz nutzen.

Spoiler :
Of course. Everybody is welcome here. BTW, you should use dürfen instead of können in this sentence.

Und warscheinlich (laut meiner Kenntnis zu mindest) sollte er auch "teilnehmen AN" statt "teilnehmen IN" in diesem Satz nutzen, oder?

Spoiler :
And probably (according to my knowledge at least) he should also use "an" instead of "in" in this sentence, shouldn't he?
 
Aber unsere Posten handelten sich nicht um Fußball, sondern um Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde zum prominenten Thema einigen deutschen Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl von Amokläufer (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

PS: Warum korrigiert mich niemand?

Spoiler :
But our posts were not about soccer, but suicide. According to scherbchen, this new became a main topic in some german media. Since I didn't know why the suicide of this goalkeeper was used to bring attention on the topic of suicide, I've asked him if that has something to do with the rising number of gunmen (what has become a social problem, specially among teenagers) in Germany.

PS: Why does anybody correct me?

Ich verstehe. Ich habe nicht diese Beiträge gelesen, nur den(I'm very unsure here, I'm trying to say "the one that") du gerade geschrieben hast, so ich annahm, dass es sich mehr über Fussball drehte.

Aber es ist nicht nur in Deutschland, dass man sich tötet. In Frankreich haben viele menscher, die in France Telecom arbeiteten, Selbstmord begehten. Die Situation ist ganz anders, aber ich meine, dass es zeigt, dass etwas ist verdorben im Staat Europa.

Ich glaubte, dass du als ein Übersetzer, perfekt Deutsch schreibte.:)

Spoiler :
I understand. I have not read these posts only the one that you just wrote, so I assumed it was more about football. But it is nor just in Germany, that people kill themselves. In France many people that worked with France Telecom killed themselves. The situation is completely different, but In my opinion that it shows that something is rotten in teh state of Europe
 
"the one that" would be in that case "den, den" (yes, seriously). In other words:

Ich habe diese Beiträge nicht gelesen. Nur den, den du gerade geschrieben hast (habe ich gelesen).
(careful with the positioning of "nicht", BTW)
 
Lillefix wrote:
in der Jack einen Sarg als Boot benutze

Just wondering - are you using Konjunktiv I? If so, why?

It was a lame attempt at a third person past. Correct should of course be "benutzte"
 
"the one that" would be in that case "den, den" (yes, seriously).
You think that's strange? The often used phrase "Is that what it is" in Norwegian is "Er det det det er.":lol:
 
It was a lame attempt at a third person past. Correct should of course be "benutzte"
I understand. :) As you probably know, "er benutze" would be correct in Konjunktiv II Präsens (the conditional form used only for indirect speech), therefore I was wondering if you made it that way on purpose or not.

You think that's strange? The often used phrase "Is that what it is" in Norwegian is "Er det det det er.":lol:
Heh, that's great, I can... understand! :) I mean I can associate those words with the German/English ones and I actually "feel" their grammatical roles in the phrase!

Anyway, even more impressive, English has: James, while John had had "had", had had "had had". "Had had" had had a better impression on the teacher. :D

Instances of 3 words in a row in English are actually quite common - I found myself writing this phrase on CFC a while back: "The poster that the poster that you quoted quoted quoted me". I hadn't even realized just how weird it sounded until I re-read it. I didn't have to "build" it.

(and Romanian has Lalelele, lele, lelele le legau, although this particular sentence uses the word "lele" - a regionalism that's not particularly common nowadays)
 
Aber unsere Posten handelten sich nicht um Fußball, sondern um Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde zum prominenten Thema einigen deutschen Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl von Amokläufer (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

PS: Warum korrigiert mich niemand?

Spoiler :
But our posts were not about soccer, but suicide. According to scherbchen, this new became a main topic in some german media. Since I didn't know why the suicide of this goalkeeper was used to bring attention on the topic of suicide, I've asked him if that has something to do with the rising number of gunmen (what has become a social problem, specially among teenagers) in Germany.

PS: Why does anybody correct me?

glad to do so

Aber unsere Posten (posts, see my earlier tiny internet-german post)) handelten sich nicht um Fußball (handelten nicht von Fussball/waren nicht über Fussball), sondern um (über) Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde (wurde diese Nachricht) zum prominenten Thema einigen (einiger) deutschen (deutscher) Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl (mit der ansteigenden Zahl) von Amokläufer /amokläufern) (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

perfectly fine other than a few case errors

@ mirc: "Vielleicht weil dein Deutsch bis jetzt scheint perfekt zu sein?" should read "Vielleicht weild dein Deutsch bis jetzt perfekt zu sein scheint".

Deine erste instinktive Reaktion war korrekt, alle Wörter sind korrekt aber sie sind in der falschen Reihenfolge. da ich selber nie die Regeln wirklich gelernt habe kann sie dir wer anders, hoffentlich, erklären.

Spoiler :
your initial reaction was spot on. all the words are correct but they are in the wrong order. as I have never actually learned the rules there ought to be somebody here who can explain it better than me (read: at all)


and, yes, it is "teilnehmen AN etwas" to participate IN something. sometimes the close relation between English and German helps. sometimes it doesn't. we are very sorry about that but we blame the English.

Ein Thema zu finden bei dem alle mitreden können ist natürlich sehr schwer. Da hier grösstenteils Deutsche und Studenten der Deutschen Sprache verkehren wäre es einfach zu fragen ob diejenigen die daran interessiert sind, und hier mitlesen können, etwas wissen wollen über unser Land. Vielleicht erst einmal einfache Sachen und nichts über das Grundgesetz :D

Da wir mit gangleri einen Katalanen in unserer Runde haben, beziehungsweise einen Spanier, würde mich zum Beispiel interessieren warum es so viele Spanier gibt die Deutsch lernen.

Spoiler :
to find a topic where everyony can participate is difficult, no doubt. but since we have, most likely, only native speakers and foreigners (to Germany) who want to learn the language in this thread it would be a lot easier to ask the latter if there is anything they are interested in about our country or our people or our customs. please do us the favour and start with the easy questions and do not jump right into some article of the Grundgesetz ;)

seeing as we have a Catalan, or a Spaniard, with us with gangleri I, for one, would like to know why there are some many Spanish people who are learning German.
 
Would anyone be interested in reviewing a short essay in German for me about stereotypes?

I cannot paste it here, as I do not want plagiarism software to think I stole it from CFC!

I haven't written it yet, but it will be done tomorrow and I need feedback on Thursday if at all possible. It is due on Friday.

Sorry I haven't been able to contribute to the thread. Once this hellacious week is over I should have plenty of time to make you all wish you didn't participate from all of the errors you have to correct.

:smug:
 
Aber unsere Posten handelten sich nicht um Fußball, sondern um Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde zum prominenten Thema einigen deutschen Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl von Amokläufer (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

Ich verstehe nicht recht was ein depressiver Torwart mit Amokläufer zu tun hat; die genannte Selbsttötungen in der französischer Firma scheinen mir eher in Frage zu kommen zur Thema. (Es sei denn, die viele Amokläufer beim Fussball machten der Torwart so depressiv dass er sich vorm Zug geworfen hat.)

Spoiler :
I don't quite see what a depressive keep has to do with people running amok; the aforementioned suicides in the French firm seem more appropriate to the theme. (Unless ofcourse the many amok makers in football got the keep so depressed he jumped in front of a train.)
 
Kann ich auch in dieses (?) Gespräch teilnehmen? Ich habe Deutsch seit die achte Klasse, oder seit fünf Jahren, studiert, und Deutsch habe ich auch manchmal dieser (?) Herbst zu Gymnasiasten (13-16 & 16-19 Jährigen Schüler und Studenten) hier in Finnland unterrichtet. Es ist doch natürlich nicht sicher ob ich immer recht geschrieben habe.

As you can see I have problems with getting diese/er/es/em/etc. (This) correctly, as I am not exactly in the clear on how it is conjugated with every different gender and case. :hmm:
Die korrekten Formen der Wörter mit einem Fragezeichen wären "diesem" and "diesen". Wie ich in einem früheren Beitrag geschrieben haben wurde der Kasus höchstwarscheinlich erfunden um deutsch lernende zu foltern ;)

Spoiler translation :
the correct forms of the word with a question mark would be "diesem" and "diesen". As I said in an earlier post, the casus was probably invented to torture those learning german ;)


Ist doch nicht, das Eszett is sehr wichtig! ;)
LIES!!!!

and, yes, it is "teilnehmen AN etwas" to participate IN something. sometimes the close relation between English and German helps. sometimes it doesn't. we are very sorry about that but we blame the English.
who else could we blame? :confused:

Da wir mit gangleri einen Katalanen in unserer Runde haben, beziehungsweise einen Spanier, würde mich zum Beispiel interessieren warum es so viele Spanier gibt die Deutsch lernen.

Vielleicht hat es damit zu tun, dass Spanien eine beliebte Urlaubsdestination für Deutsche ist?

Spoiler :
Maybe it has to do with spain being a preferred holiday destination for germans?


Aber natürlich. Jeder ist willkommen hier. Übrigens, du solltest dürfen statt können in diesem Satz nutzen.

Spoiler :
Of course. Everybody is welcome here. BTW, you should use dürfen instead of können in this sentence.
Nö, können kann in diesem Fall sehr gut für 'may' verwendet werden, zumindest informell.
Spoiler translation :
nah, können can very well be used for 'may' in this case, at least in an informal setting.
 
Aber unsere Posten handelten sich nicht um Fußball, sondern um Selbstmord. Laut scherbchen, diese Nachricht wurde zum prominenten Thema einigen deutschen Medien. Da ich nicht wusste warum der Selbstmord dieses Torwartes genutzt worden ist, um Aufmerksamkeit auf dem Thema des Selbstmordes zu bringen, hab' ich ihn gefragt, ob das etwas mit dem hochsteigenden Anzahl von Amokläufer (was ein gesellschaftliches Problem geworden ist, besonders unter den Jugendlichen) in Deutschland zu tun hat.

PS: Warum korrigiert mich niemand?

Spoiler :
But our posts were not about soccer, but suicide. According to scherbchen, this new became a main topic in some german media. Since I didn't know why the suicide of this goalkeeper was used to bring attention on the topic of suicide, I've asked him if that has something to do with the rising number of gunmen (what has become a social problem, specially among teenagers) in Germany.

PS: Why does anybody correct me?

warum sollte das irgendwas mit amokläufen zu tun haben?
wieso ist es so abwegig, dass ein selbstmord dazu genutzt wird das thema selbstmord zu behandeln? liegt irgendwie auf der hand, oder?

Spoiler :
why would this have anything to do with killing sprees? why is it so odd that a suicide is used to discuss suicide? quite obvious, isnt it?
 
Da wir mit gangleri einen Katalanen in unserer Runde haben, beziehungsweise einen Spanier, würde mich zum Beispiel interessieren warum es so viele Spanier gibt die Deutsch lernen.

Es gibt in der Tat nicht viele Spanier, die Deutsch lernen. Guck mal diese Karte über dem Prozent von Menschen, die Deutsch sprechen können:



Spanien, zusammen mit Italien, Portugal und der Türkei (!), ist ein der Länder, wo Deutsch von fast niemand als Fremdesprache beherrscht wird. In den Autonomien, wo es ein größer Zahl von deutschen Touristen gibt (z.B. Mallorca (ich hasse Malloka. Das werde ich NIEMALS schreiben.) oder Katalonien), gibt es natürlich mehrere Menschen, die Deutsch lernen. Aber auch in diesen Autonomien die Beherrschung des Deutschen ist eine sehr seltsame und von den Arbeitgebern gesuchte Fähigkeit.

Spoiler :
There're in fact not lots of spaniards that learn German. Take a look at this map on the percentatge of people that can speak German:



Spain is, along with Italy, Portugal and Turkey (!), one of the lands where almost no one is proficient in German as a foreign language. In the autonomies where there's a larger number of german tourists (e.g. Mallorca (I hate Mallorka, I'm never gonnar write that) or Catalonia) there's of course more people who learn German. But also in these autonomies is mastery of the German language a extremely rare and looked for by the employers capability.


Übrigens, heute beim Surfen das Internet hab' ich diese interessante Nachricht gefunden:

http://www.sueddeutsche.de/video/2120.html

Verdammte ukrainische Lehrer! :lol: :lol:

Ich würde gerne einer werden.

Spoiler :
BTW, today I've found this interessant new while surffing the Internet:

http://www.sueddeutsche.de/video/2120.html

Damn ucranian teachers! :lol: :lol:

I'd like to become one.
 
Hmm, Ich dachte es wären wesentlich mehr, gangleri. Nebenan von mir ist eine Sprachschule die hauptsächlich Deutsch für Ausländer lehrt und beim Bäcker um die Ecke sehe ich ständig Spanier und Franzosen. In Madrid habe ich damals in den ersten 2 Wochen 2 Leute kennengelernt die fliessend Deutsch können (eine davon auch Katalanin) ohne das es an Orten war wo sich Leute treffen können die an sowas besonderes Interesse haben.

Spoiler :
odd, I thougbht it would have been a lot more, gangleri. next door to me is a school for languages which mostly teaches German to foreigners and at the bakery around the corner I constantly see Spaniards and French people.

back when I was in Madrid I got to know 2 people within two weeks who were fluent in German (one of them Catalan) while not being at places or events where people who are interested in foreign languages usually meet up.
 
Top Bottom