1. We have added a Gift Upgrades feature that allows you to gift an account upgrade to another member, just in time for the holiday season. You can see the gift option when going to the Account Upgrades screen, or on any user profile screen.
    Dismiss Notice

Español 101

Discussion in 'Off-Topic' started by gangleri2001, Nov 23, 2009.

  1. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    Por favor, no hay ni uno que cante bien en la UB :lol:
    Aunque me ha encantado el toque "latin lover" del último video.

    Spoiler :
    Oh my, there is noone in the UB that can sing :lol:
    Although I've loved the "latin lover" touch in the last video
     
  2. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    Para hacer de imitador de las Spice Girls el talento musical está demás.
    Spoiler :
    to imitate the Spice Girls musical talent is superfluous
     
  3. CaptainF

    CaptainF The Professional Poster

    Joined:
    Nov 29, 2005
    Messages:
    9,509
    Location:
    541 Oregon
    Cada región tiene su propia manera de expresión...El castellano está distinto por todos paises españoles.

    ¡Por eso hablar el castellano es difícil!
     
  4. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    *está de más*

    *su propia manera de expresarse*
    *El castellano es distinto en todos los países hispanohablantes*

    Y adjunto un video para enriquecer vuestro muestrario de insultos con algunos más... floridos ;)
    El montaje es un tanto cutre, pero tiene la ventaja de tener subtítulos en castellano y en inglés.

    Spoiler :
    And here I add a video to enrich your insult library with some... choice ones ;)
    The video is a bit tatty, but it does have both Spanish and English subtitles.


    http://www.youtube.com/watch?v=qTbh93rUnYM
     
  5. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    "Cutre"?

    Nada más hermoso que jugar al truco, es gimnasia verbal.
    Pero usted no tiene insultos quechuas o guaraníes, Sr. Profesor. ;)

    Spoiler :
    Nothing's more beautiful than playing truco, it's verbal gymnastics.
    But you don't have Quechua or Guaraní insults, Mr. Professor
     
  6. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    Google translate: Cutre -> tatty :dunno:

    Ilumínene, Sr. Takhisis :lol:
    Spoiler :
    Enlighten me, Mr. Takhisis :lol:
     
  7. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    Ilumíneme, Sr. Profesor… ¿Jirafales?
     
  8. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    Ugh, typo, sorry.

    ¿Jirafales? No, yo soy más bien taponcete :lol:

    Spoiler :
    Jirafales? (A Mexican character, google it) No, I'm rather on the short side :lol:
     
  9. Harvin87

    Harvin87 The Youth

    Joined:
    Jun 12, 2009
    Messages:
    1,045
    Location:
    Berlin, DE
    "Profesoooor Jiraaafaaaleeees...."
    "-Doña Florinnnda"

    hehe.
    :)
     
  10. sukritact

    sukritact Artist and Modder

    Joined:
    Sep 21, 2010
    Messages:
    2,848
    Location:
    Bangkok
    Nunca he visto esto antes. He estado buscando por un lugar donde puedo practicar mi español.
    Spoiler :
    I've never seen this before. I've been looking for a place where I can practice my Spanish.
     
  11. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    You did a word-by-word translation there which nearly worked out. Quite good, although:

    "Buscar" has no preposition before its direct object, so it's '…buscando (un) lugar donde pueda (subjunctive) practicar mi español/castellano.'

    It might also be preferable to say 'Nunca había visto…' (I had never seen…) instead 'Nunca he visto'. :)

    Keep 'em coming.
     
  12. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    ¡Saludos, Sukritact! :D

    Tengo una pregunta para ti: viviendo en Bangkok, ¿Porqué estudias el español? Vives muy lejos de cualquier país hispanoparlante (excepto Filipinas). El chino o el japonés parecen lenguas más útiles.

    Spoiler :
    Greetings, Sukritact! :D

    I have a question for you: living in Bangkok, why do you study Spanish? You live far away from any Spanish speaking country (aside from the Philippines). Chinese or Japanese seem like more useful languages.
     
  13. sukritact

    sukritact Artist and Modder

    Joined:
    Sep 21, 2010
    Messages:
    2,848
    Location:
    Bangkok
    Porque ya sé hablar chino, y creo español es más útil que japonés.

    Tambien es porque no hay nadie que puede enseñar japonés en mi escuela.

    Spoiler :
    Because I already speak Chinese, and I think Spanish is more useful than Japanese.

    It's also because there's nobody who can teach Japanese at my school
     
  14. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    *y creo que el español es más útil que el japonés*

    You need a noun after "creer"; a subordinate proposition can replace a noun (grammatically), but then you need a subordinating conjunction. That is not the case in English, though (and that's why most Spanish speakers abuse "that", even when it's redundant).

    *También*

    *no hay nadie que pueda enseñar* or "no hay nadie que enseñe* (I'd rather have the second version)

    El subjuntivo no es obvio para los extranjeros, así que es normal que hagas errores.
    No conozco ninguna regla que diga cuando una lengua necesita un determinante y cuando no. ¿Quizás alguien más sí?

    Spoiler :
    Subjunctive is not obvious for non-natives, so it's normal that you make mistakes.
    I have no hard rule about when languages need an article and when they don't, sorry. Maybe somebody else does?
     
  15. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    En Sudamérica es preferible no poner los artículos antes de sustantivos propio a menos que sea absolutamente necesario. Por ejemplo, con equipos de fútbol, llamar a un equipo "el Al Ahly/Wasl/Masri/etc." es bastante estúpido porque ya está el "Al".
    Spoiler :
    In South America it's preferable not to place the articles before proper nouns unless it's strictly necessart. For example, with football teams, calling a team 'the Al Ahly/Wasl/Masri' is pretty stupid as there's already an 'Al'.
     
  16. JohannaK

    JohannaK Heroically Clueless

    Joined:
    Oct 13, 2011
    Messages:
    15,400
    Location:
    SPACE! Maybe?
    Bueno, Al Ahly es el nombre del equipo, no le falta sentido al artículo...
     
  17. elprofesor

    elprofesor Pluri-editing poster

    Joined:
    Oct 28, 2010
    Messages:
    773
    Location:
    (hint: I can type "Ñ")
    Eh, creo que no me he expresado correctamente:

    "El español es más útil que el japonés"
    "No hay nadie que enseñe japonés"

    O en la segunda frase la versión correcta (según nuestra queridísima RAE :mischief:) es "No hay nadie que enseñe el japonés" (que por cierto no me suena mal) y la mía está equivocada, o no hay regla en cuanto a cuándo se pone el artículo delante del nombre de una lengua.

    En España también es preferible no poner artículo delante de los nombres propios, pero aún así hay quien lo hace, según el contexto, etc., etc.

    Spoiler :
    I believe I haven't expressed myself clearly [cue example]

    Either the correct version (according to our beloved RAE :mischief:) of the second sentence is "no hay nadie que enseñe el japonés" (which by the way doesn't sound that bad to me) and mine is wrong, or there's no rule for when you have to put an article before the name of a language.
     
  18. jtb1127

    jtb1127 Deity

    Joined:
    Jan 9, 2011
    Messages:
    2,498
    Location:
    Arlington, Virginia
    No creo que el artículo es necesario. Dice, "hablo español", no "hablar el español". ¿O es el contexto importante?
     
  19. JohannaK

    JohannaK Heroically Clueless

    Joined:
    Oct 13, 2011
    Messages:
    15,400
    Location:
    SPACE! Maybe?
    Por supuesto, dependiendo del contexto queda mejor una u otra opción. En caso duda, casi mejor poner el artículo, que parece ser que puede ponerse las más de las veces.
     
  20. Takhisis

    Takhisis Jinping, wer fragt uns?

    Joined:
    Jul 11, 2005
    Messages:
    50,266
    Location:
    up yours!
    @jtb1127: 'Sea', not 'es'. The problem is that in English the subjunctive is many times written the same as the

    @JoanK: en caso de duda ;).
     

Share This Page