Kanji / Hiragana Translation Request

Symphony D.

Deity
Joined
Apr 27, 2003
Messages
8,991
Location
ALNITAHIA FOREVER
Retroactive deletion.
 
I've been studying kanji all day so ok, here goes.... (some context and bigger kanji would have been nice though!).

Oh, bugger! I've left my kanji dictionary at work. This is going to be fun.

From top to bottom:

歴史的に協調関係 = Historic relationship
コジマ技術部門で提携 = Collaborating in/with the Kojima technology sector. No idea what kojima is.
コジマ技術をめぐり競合 = Hmmm, Competing fiercely over/with Kojima technology. Does that make sense to you?
民族主義からの対立 = Nationalist conflict. Really struggled to read 義 from your picture, but it seems to fit.
化石資源市場をめぐり対立 = Competing fiercely over fossil resources
コジマ技術部門で提携 = Collaborating in/with the Kojima technology sector. Same as the second.
ノーマル開発期から提携 = This one mystifies me a little. Literally, collaborating due to normal development period. Normal is likely to have a slightly different connotation here. Not sure what though.

Phew, that was tough. Mainly due to the tiny tiny kanji and my lack of my beloved kanji dictionary. Good practice though. Hope it helps. Obviously I may have screwed up one or more, but I'm fairly confident.

Oh and the one in the middle (対立) does indeed mean confrontation, or versus if you like.

Still have no idea what any of that was about :crazyeye:
 
Retroactive deletion.
 
Back
Top Bottom