Nikas Kunitz
Warlord
Instead of writing huge post with feedback on various things in the mod, I decided to discuss this smaller thing at first.
Recently I decided to play RI a bit, first time in some years (I more often examined the mod than played it in recent years), only to find out that the problem with some civs' city names still is not fixed! Back in the day, six years ago or so, I spent a lot of time personally modmodding RI, including dynamic city names. What hadn't changed since then is that dynamic city names still are quite messy, which also ties up to civs/leaders list and what they are trying to represent. However, what really popped up the problem for me is that some well-known and important civs' city names still lack essential diacritics. In my opinion, there's no point in having dynamic city names if while playing as Germany I'll found Koln instead of Köln, or Goteborg instead of Göteborg while playing as Scandinavia, and other cities like that. It seems it's not such a huge issue for other players, but for me it really breaks immersion annoyingly. What is even more bedazzling is that there are some civs that have proper city names with diacritics, like Hungary, making their lack in other cities even more intolerable for me!
So, I made some much needed fixes in DynamicCityNaming file. Despite great temptation, I decided not to add new entries in the city lists (with one small exception for one leader I'll note below), I just fixed some city names. Regarding diacritics, encoding that Civ4 uses allows to properly render diacritic letters of major Western European languages, so fixing city names of such civs like Germany, Scandinavia and France was the first aim, meanwhile Polish city names with its diacritic letters, as it is well-known, cannot be properly rendered in Civ4, so Polish city list remained untouched. Other than adding diacritics, I also changed some city names to more native spelling, especially if other names in the list already had native, not-English, spelling.
My changes affected civs' founding city lists and city name variety list, and I kept it all cohesive.
Germany (and Austria). As you might see, this was the first one. I just added diacritics to names that lacked it, including German varieties of other civs' cities. I also added German variant for some French and Italian cities present in German HRE city lists (Marseille->Massilien, Arles->Arelat, Pavia->Pawei).
Scandinavia (that, for most part, is just Sweden). Just added diacritics in many cities that lacked it (Scandinavia has more names with diacritics than other civs). Christian IV uses Danish names and diacritics, including the capital (Copenhagen->København). His city list is pretty different from others dominated by Sweden, so only one shared city has difference (Malmo changed to Malmö/Malmø). While Ragnar has his own traditional Viking civ city list. Also, in the font that RI uses difference between ø and o is barely noticeable.
France. Someone unfamiliar with the French language might think that there's no much difference regarding French diacritics, but e, é and è are pretty much separate letters representing different phonemes. Even more important is ç that represents s instead of c. However, existing French city lists don't have as many names with diacritics as they could, so there are just some, but very important, fixes, like Orleans->Orléans and Besancon -> Besançon.
Spain. There's only one diacritic letter that is needed to use, ñ, because á é í ó ú just represent stress, not different phonemes, and they became mandatory (in official spelling) only in XIX century. But Spanish city lists surprised me in other way. The first and most important city with ñ is La Coruña, but for some reason it used Portuguese spelling (La Corunha), which is possible alternative to Spanish orthography to represent the Galician name, but then it should had A instead of La. In general, Spanish city list is a bit messy as it likely was assembled by checking modern official names without enough expertise. As such, it has some notable Catalan city names instead of much more widely used, both historically and nowadays, standard (Castilian) Spanish names. This is a bit wrong considering Spain represents (including its leaders) historical Castilian-led/dominated Spain, while Catalan and other names became widely officially used only in XX century. This is particularly crazy with city list of Franco using Catalan names, considering he is well known for his Castilisation policies aimed at full assimilation and prohibited official use of Catalan or other minority languages (that is the main reason why official use of local names became so widespread after his rule). So, Catalan Lleida and Elx were changed to standard Castilian Spanish Lerida and Elche.
Turkey/Ottoman. This is another civ with language where diacritics are crucial. Modern Turkish alphabet is notably impossible to be rendered fully with Civ4 encoding, so I have designed optimal system to render Turkish consonants with standard Latin letters, particularly for historical names, but I hadn't used it considering it would require basically rewriting city list from scratch. Instead, I just added much needed ö, ü and â. Turkish city lists have surprisingly small amount of cities with these diacritics. Most notable change is Bilge's capital Otuken that changed to Ötüken, along with few others, like Kudüs (Jerusalem), Üsküp (Skopje) and Selânik (Thessaloniki). Also, for some reason, instead of Bursa the name of its province, Hudavendigar, is used. I kept that and changed it to properly spelled Hüdavendigâr. I might had missed some lesser known names, but they just keep their existing RI spelling and renaming if so.
Arabia. Here I added proper Arabic names for some cities that used English names (like Aleppo, especially strange considering Turkish uses Arabic-like name Haleb), despite using Arabic names for others (like Dimashq for Damascus). So, Aleppo is now Halab and Jerusalem is Al-Quds in Arabic city list. Moreover, there were no variety entries for Mecca and Medina, despite their significance and presence in both Arabia and Turkey city lists, potentially leading to presence of both Mecca and Mekke on the same map. So, I added variety entries of Mecca and Medina with Makkah and Madinah being Arabic variants. Also, as the only addition to a city list, I added Bakkah and Yathrib to Bilquis city list as pre-Islamic names of Mecca and Medina.
Egypt. This one a bit tricky. Ancient and Ptolemaic names kept untouched. Arab Egypt (Baybars, Muhammed Ali and Nasser leaders) can either use standard Arabic forms, or use local, non-standard pronunciation, like Cairo is either Al-Qahirah (fixed misspelling Quahirah - it is not Latin qua, it is different hard k sound) or El-Qahera, and Alexandria can be either Al-Iskandariyya or Eskendereyya. I chose standard Arabic. Also, Damietta is Dumyat and Rosetta is Rashid, but I kept Luxor as is.
Persia. Minor changes, changed Cyrus' and Darius' name of Pasargadae and Ecbatana to Pathragada and Hangmatana and adjusted ancient names of Isfahan. Persian city lists are such a mix of Old and New Persian, Greek and Latin names that properly fixing it would need total rewriting.
Greece. Generally, done de-Angicisation and de-Latinisation of many city names, especially Ancient Greek, changing them to proper uniform Greek forms. Adjusted city names to reflect Classical or Modern Greek, like Athens is Athenai or Athina, Thebes became Thebai or Thiva (while Egyptian Thebes is Diospolis).
Rome. Changed few important cities from English to Latin form, like Antioch to Antiochia, Carthage to Carthago, and, most importantly, Rome to Roma (I'm tired manually renaming the capital each time I want to play as Rome!).
Russia. Changed Moscow and St. Petersburg to their Russian forms, Moskva and Sankt-Peterburg, adding other civ name variants as well. Also, adjusted some names, including obvious misspellings like Vyzama to Vyazma.
Changes to Greek and Persian city names also pulled changes to minor changes in Transoxiana city names.
I tried to keep naming coherent and as I tested it seems to work fine.
Recently I decided to play RI a bit, first time in some years (I more often examined the mod than played it in recent years), only to find out that the problem with some civs' city names still is not fixed! Back in the day, six years ago or so, I spent a lot of time personally modmodding RI, including dynamic city names. What hadn't changed since then is that dynamic city names still are quite messy, which also ties up to civs/leaders list and what they are trying to represent. However, what really popped up the problem for me is that some well-known and important civs' city names still lack essential diacritics. In my opinion, there's no point in having dynamic city names if while playing as Germany I'll found Koln instead of Köln, or Goteborg instead of Göteborg while playing as Scandinavia, and other cities like that. It seems it's not such a huge issue for other players, but for me it really breaks immersion annoyingly. What is even more bedazzling is that there are some civs that have proper city names with diacritics, like Hungary, making their lack in other cities even more intolerable for me!
So, I made some much needed fixes in DynamicCityNaming file. Despite great temptation, I decided not to add new entries in the city lists (with one small exception for one leader I'll note below), I just fixed some city names. Regarding diacritics, encoding that Civ4 uses allows to properly render diacritic letters of major Western European languages, so fixing city names of such civs like Germany, Scandinavia and France was the first aim, meanwhile Polish city names with its diacritic letters, as it is well-known, cannot be properly rendered in Civ4, so Polish city list remained untouched. Other than adding diacritics, I also changed some city names to more native spelling, especially if other names in the list already had native, not-English, spelling.
My changes affected civs' founding city lists and city name variety list, and I kept it all cohesive.
Spoiler List of changed civs' cities :
Germany (and Austria). As you might see, this was the first one. I just added diacritics to names that lacked it, including German varieties of other civs' cities. I also added German variant for some French and Italian cities present in German HRE city lists (Marseille->Massilien, Arles->Arelat, Pavia->Pawei).
Scandinavia (that, for most part, is just Sweden). Just added diacritics in many cities that lacked it (Scandinavia has more names with diacritics than other civs). Christian IV uses Danish names and diacritics, including the capital (Copenhagen->København). His city list is pretty different from others dominated by Sweden, so only one shared city has difference (Malmo changed to Malmö/Malmø). While Ragnar has his own traditional Viking civ city list. Also, in the font that RI uses difference between ø and o is barely noticeable.
France. Someone unfamiliar with the French language might think that there's no much difference regarding French diacritics, but e, é and è are pretty much separate letters representing different phonemes. Even more important is ç that represents s instead of c. However, existing French city lists don't have as many names with diacritics as they could, so there are just some, but very important, fixes, like Orleans->Orléans and Besancon -> Besançon.
Spain. There's only one diacritic letter that is needed to use, ñ, because á é í ó ú just represent stress, not different phonemes, and they became mandatory (in official spelling) only in XIX century. But Spanish city lists surprised me in other way. The first and most important city with ñ is La Coruña, but for some reason it used Portuguese spelling (La Corunha), which is possible alternative to Spanish orthography to represent the Galician name, but then it should had A instead of La. In general, Spanish city list is a bit messy as it likely was assembled by checking modern official names without enough expertise. As such, it has some notable Catalan city names instead of much more widely used, both historically and nowadays, standard (Castilian) Spanish names. This is a bit wrong considering Spain represents (including its leaders) historical Castilian-led/dominated Spain, while Catalan and other names became widely officially used only in XX century. This is particularly crazy with city list of Franco using Catalan names, considering he is well known for his Castilisation policies aimed at full assimilation and prohibited official use of Catalan or other minority languages (that is the main reason why official use of local names became so widespread after his rule). So, Catalan Lleida and Elx were changed to standard Castilian Spanish Lerida and Elche.
Turkey/Ottoman. This is another civ with language where diacritics are crucial. Modern Turkish alphabet is notably impossible to be rendered fully with Civ4 encoding, so I have designed optimal system to render Turkish consonants with standard Latin letters, particularly for historical names, but I hadn't used it considering it would require basically rewriting city list from scratch. Instead, I just added much needed ö, ü and â. Turkish city lists have surprisingly small amount of cities with these diacritics. Most notable change is Bilge's capital Otuken that changed to Ötüken, along with few others, like Kudüs (Jerusalem), Üsküp (Skopje) and Selânik (Thessaloniki). Also, for some reason, instead of Bursa the name of its province, Hudavendigar, is used. I kept that and changed it to properly spelled Hüdavendigâr. I might had missed some lesser known names, but they just keep their existing RI spelling and renaming if so.
Arabia. Here I added proper Arabic names for some cities that used English names (like Aleppo, especially strange considering Turkish uses Arabic-like name Haleb), despite using Arabic names for others (like Dimashq for Damascus). So, Aleppo is now Halab and Jerusalem is Al-Quds in Arabic city list. Moreover, there were no variety entries for Mecca and Medina, despite their significance and presence in both Arabia and Turkey city lists, potentially leading to presence of both Mecca and Mekke on the same map. So, I added variety entries of Mecca and Medina with Makkah and Madinah being Arabic variants. Also, as the only addition to a city list, I added Bakkah and Yathrib to Bilquis city list as pre-Islamic names of Mecca and Medina.
Egypt. This one a bit tricky. Ancient and Ptolemaic names kept untouched. Arab Egypt (Baybars, Muhammed Ali and Nasser leaders) can either use standard Arabic forms, or use local, non-standard pronunciation, like Cairo is either Al-Qahirah (fixed misspelling Quahirah - it is not Latin qua, it is different hard k sound) or El-Qahera, and Alexandria can be either Al-Iskandariyya or Eskendereyya. I chose standard Arabic. Also, Damietta is Dumyat and Rosetta is Rashid, but I kept Luxor as is.
Persia. Minor changes, changed Cyrus' and Darius' name of Pasargadae and Ecbatana to Pathragada and Hangmatana and adjusted ancient names of Isfahan. Persian city lists are such a mix of Old and New Persian, Greek and Latin names that properly fixing it would need total rewriting.
Greece. Generally, done de-Angicisation and de-Latinisation of many city names, especially Ancient Greek, changing them to proper uniform Greek forms. Adjusted city names to reflect Classical or Modern Greek, like Athens is Athenai or Athina, Thebes became Thebai or Thiva (while Egyptian Thebes is Diospolis).
Rome. Changed few important cities from English to Latin form, like Antioch to Antiochia, Carthage to Carthago, and, most importantly, Rome to Roma (I'm tired manually renaming the capital each time I want to play as Rome!).
Russia. Changed Moscow and St. Petersburg to their Russian forms, Moskva and Sankt-Peterburg, adding other civ name variants as well. Also, adjusted some names, including obvious misspellings like Vyzama to Vyazma.
Changes to Greek and Persian city names also pulled changes to minor changes in Transoxiana city names.
I tried to keep naming coherent and as I tested it seems to work fine.
Last edited: