7.1. Für Handlungen (in Spiel oder Diplomatie), die nicht unter 7 oder 8 ausdrücklich aufgeführt sind, ist vor deren Ausführung die Erlaubnis eines Schiedsrichters einzuholen. Es wird geraten, daß falls sich ein Team im Zweifel befindet, es von den Schiedsrichtern per PN eine Klärung erbittet.
7.2. Es ist nicht erlaubt, zu Beginn einer Runde in den Stadtbildschirm irgendeiner Stadt zu wechseln.
7.3. Go-to, sowie alle anderen "automatischen" Befehle dürfen nur verwendet werden, solange sie innerhalb derselben Runde abgeschlossen werden.
7.4. Es dürfen nur leere Städte verschenkt/gehandelt werden. Es ist den Teams nicht erlaubt, Städte zu verschenken/handeln mit der Absicht, Einheiten zu teleportieren.
7.5. Die Benamung von Einheiten und Städten darf für die anderen Teams nicht irreführend sein. Im besonderen dürfen Teams nicht Städte oder Einheiten mit den Namen von Technologien, Resourcen, Karten, Einheiten oder Gold umbenennen. (Z.B. ist es verboten, eine Stadt "Kartographie" zu nennen und im Diplomatie-Bildschirm als Technologie anzubieten.) Gleichfalls dürfen Teams keine Einheiten umbenennen, um sie als Einheiten eines anderen Typs vorzugaukeln. In Zweifelsfällen muss anderen Teams Auskunft über die tatsächliche Art einer Einheit gegeben werden.
7.6. Die Benutzung von Graphik-Mods, die mehr Informationen über die Karte geben als die ursprüngliche Graphik, ist nicht erlaubt.
7.7. Beim Stehlen von Technologien darf nur eine Technologie pro Versuch gestohlen werden.
7.8. Es ist den Teams verboten, Einheiten wie Bautrupps, Artillery-artige Einheiten und andere nicht-Kampfeinheiten jede Runde zu erobern und zurückzuerobern mit der Absicht, sie zweimal pro Runde gegen ein anderes Team zu benutzen.
7.9. Ein Team darf einem anderen Team keine Einheiten opfern mit dem Zweck, Promotionen zu ermöglichen oder Kommandanten zu erzeugen.
7.10. Es ist nicht erlaubt, alle Bewegungspunkte eines Schiffes aufzubrauchen und dann "Alle Befestigen" zu drücken, weil dies nicht nur die Einheiten im Schiff befestigt, sondern auch das Schiff selbst, was erweiterte Sicht in der nächsten Runde ermöglicht.
7.11. Teams dürfen am Ende ihres Zuges kein negatives Einkommen haben, welches Ihre Schatzkammer unter null Gold bringen würde, auf Kosten einer Auflösung nur weniger Einheiten oder Gebäude, mit der Absicht Vorteile zu gewinnen (wie z.B. volle Forschung zu fahren), welche sie unter normalen Umständen mit ihrem regulären Einkommen nicht erzielen könnten. Obgleich ein negatives Einkommen erlaubt ist, z.B. um die Erforschung einer Technologie eine Runde schneller zu beenden, ist es nicht erlaubt, das Spiel in der oben erwähnten Weise auszunutzen, dergestalt daß die Auflösung von Einheiten und Gebäuden die erzielten kommerziellen Vorteile nicht aufwiegt. Falls ein Team doch mit einem negativen Einkommen endet und im Spiel das Pop-Up bekommt, daß Einheiten/Gebäude aufgelöst wurden, muss es die Schiedsrichter benachrichtigen.
7.12. Es ist einem Team nicht erlaubt, Ingenieure Schilde zum Bau eines Gebäudes beitragen zu lassen und dann das Gebäude zu beschleunigen und hinterher auf eine Einheit umzuändern, da dabei die Schilde von den Ingenieuren übertragen werden, obwohl sie nicht sollten. Außerdem dürfen die Teams keinen Stadtausbau teilweise fertig stellen, beschleunigen und dann zu einem anderen Gebäude umändern und dieses Verfahren wiederholen, da dabei die Schilde von Ingenieuren einmal pro Beschleunigung gezählt werden, was zu einer falschen Zahl von Schilden führt.
7.13. Die Benutzung irgendwelcher Hilfsmittel zur Modifikation des Saves oder eines Spielereignisses ist verboten. Die save Datei darf nur mit C3C v. 1.22 geöffnet werden und keinem anderen Programm/Software.
7.14. Pre-Saves sind verboten. 7. Prohibited actions
7.1. Actions (in game or diplomacy) which are not explicitly mentioned under 7 or 8 may only be executed after being confirmed by the referee(s). It is advised that if a team is in doubt, they ask the referees via PM and get a clarification.
7.2. It is not allowed to break into the city screen of any city at the beginning of the turn.
7.3. Go-to, as well as all other "automatic" orders are only allowed if they will be finished within the same turn.
7.4. Only empty cities may be gifted/traded. Teams are not permitted to gift/trade cities with the intent of teleporting units.
7.5. The naming of units and cities may not be misleading for the other teams. In particular teams cannot name or rename cities or units with the names of technologies, resources, maps, units, or gold. (E.g. calling a city "Map Making" and offer it as a tech in the diplomacy screen is prohibited). Also teams may not rename units to pass them off as another unit type. In cases of doubt the real type of this unit has to be disclosed to other teams.
7.6. Using graphic mods that give more info about the map than the original graphic are not allowed.
7.7. When stealing techs, only one tech per attempt may be stolen.
7.8. It is prohibited for teams to capture and recapture each turn units such as workers, artillery-type units, and other non-combat units for the intent of using them twice in a turn against another team.
7.9. A team may not sacrifice units to another team for the purpose of allowing promotions or creating great leaders.
7.10. It is not allowed to use up all of a ship's movement points and then press Fortify All, because this will fortify not only the units in the boat, but also the boat itself, giving increased visibility on the next turn.
7.11. Teams may not have a negative income when they end their turn which would put their treasury below zero gold, at the expense of just a few units or buildings, in order to gain advantages (such as running full science), which they could not normally afford with their regular income. Although having a negative income is permissible, perhaps to finish research of a technology one turn quicker, exploiting the game in the aforementioned manner, in a way that the disbanding of units and buildings does not make up for the commercial gains, is not allowed. If a team does end with a negative income and gets the in-game pop-up saying buildings/units have been disbanded, they should let the referees know.
7.12. It is not allowed for a team to use civil engineers to contribute shields to the construction of a building, and then rush that building and switch to a unit, as the shields from the civil engineers will carry over when they should not. Additionally, teams cannot partly build a city improvement, rush it, and then switch production to another building and continue this process, as the civil engineers' shields will be counted once for each rush, providing a false number of shields.
7.13. Using any utility for the purpose of altering the game save or a game event is prohibited. The save file may be opened only with C3C v. 1.22 and no other program/software.
7.14. Pre-Saves are forbidden.
8. Allowed actions
8.1. Alle Handlungen, die in vorherigen DGs üblich waren und ungestraft blieben, sind erlaubt, sofern sie nicht durch dieses Regelwerk explizit verboten werden.
8.2. Heimlicher Wundervorbau mittels Palast oder anderen Gebäuden.
8.3. Palastsprung durch Auflösen der Hauptstadt.
8.4. Der Große Bibliotheks-Fahrstuhl ist erlaubt. (Man kann z.B. in das Industriezeitalter springen, indem man die Große Bibliothek zum richtigen Zeitpunkt erobert.)
8.5. Techtausch und Forschungsabsprachen sind erlaubt.
8.6.Bautrupps dürfen zwecks Reduzierung des Einheitenunterhalts getauscht werden.
8.7. Schiffsketten sind erlaubt. 8. Allowed actions
8.1. All actions that were common and unpunished in previous DGs, are allowed, as long as they are not explicitly prohibited by these rules.
8.2. Secret building of wonders via Palace prebuild or other buildings.
8.3. Palace jump by abandoning the capital.
8.4. The Great Library Elevator is allowed. (E.g. jumping into the Industrial Age by capturing the Great Library at the right moment.)
8.5. Exchange of techs and joint research plans are allowed.
8.6. Workers may be exchanged to reduce unit upkeep.
8.7. Ship chains are allowed.
9. Limitation of the game mechanics
9.1. Zugführer eines Teams müssen in ihren Präferenzen "Verträge immer neu aushandeln" abgewählt haben.
9.2. Die standardmäßige Bogenschützen-Einheit, darauf basierende Spezialeinheiten und ihre Upgrades werden die Eigenschaft "amphibischer Angriff" haben, aber sie dürfen keine Städte von der Seeseite angreifen. Berserker dürfen auch Städte angreifen.
9.3. Das Spiel wird so modifiert werden, daß der Handel von Kontakten ab Schrift und der Handel von Karten mit Kartographie möglich wird. 9. Limitation of the game mechanics
9.1. Turn players for a team must have "Always Renegotiate Deals" off in their preferences.
9.2. The standard archer unit, UUs basing on them and their upgrades will have the ability "amphibious attack", but they are not allowed to attack cities from seaside. Berserkers can also attack cities.
9.3. The game will be modified so that trading of contacts becomes possible with Writing and trading of maps becomes possible with Map Making.
10. Time limit for turn playing
10.1. Der erste Zug wird ohne Zeitlimit gespielt. Zu Beginn des zweiten Zuges werden die Zeitkonten mit einem Anfangsbetrag von 48 Stunden eröffnet.
10.2. Zu Beginn jedes folgenden Zuges wird das Zeitkonto um 24 Stunden erhöht. (Bemerkung: die 96-Stunden-Begrenzung aus 10.5 wird angewandt.)
10.3. Zusatz: Beginnend mit dem 1. März wird das Zeitkonto am Anfang jeder Runde um 30 Stunden erhöht. (Bemerkung: die 96-Stunden-Begrenzung aus 10.5 wird immer noch angewandt.)
10.4. Das Zeitkonto einer Mannschaft wird um die Zeit verringert, die zum Spielen der Runde verbraucht wurde.
10.5. Das Zeitkonto kann 96 Stunden nicht überschreiten. Keine weitere Zeit wird gutgeschrieben.
10.6. Falls das Zeitkonto unter 0 fällt, wird der Schiedsrichter den Zug durchklicken (und an das nächste Team weitersenden).
10.7. Solange wie das Forum nicht erreichbar ist oder das Spiel angehalten ist, wird keine Zeit vom Zeitkonto abgezogen.
10.8. Das Senden des Zuges und die Berechnung der Zugzeit wird über die Botschaftsforen gemacht. Wenn Team A ein save an Team B senden will, macht es einfach einen neuen Beitrag in einem speziellen Thread (Zugübergabethread) innerhalb des "A-B Botschaftsforums" and hängt die save-Datei an den Beitrag. Der Zeitstempel dieses Beitrags wird als Endzeit für Team As Zug und als Startzeit für Team Bs Zug benutzt.
10.9. Jedes Team bekommt eine "Auszeit" zu Beginn jedes zweiten Monats (die erste gleich zu Beginn des Spiels). Diese Auszeiten können gesammelt werden. Immer wenn ein Team eine Auszeit "einlösen" will, fügt ein Schiedsrichter einfach 24 Stunden zu ihrer momentanen Zuguhr hinzu. 10. Time limit for turn playing
10.1. The first turn is played without time limit. At the beginning of the second turn, the time accounts are opened with a starting amount of 48 hours.
10.2. At the beginning of every following turn the time account will be increased by 24 hours. (Note: the 96 hour limit of 10.5. applies.)
10.3. Addition: Beginning on March 1, the time account will be increased by 30 hours at the beginning of each turn. (Note: the 96 hour limit of 10.5. still applies.)
10.4. The time account of a team will be decreased by the time used for playing the turn.
10.5. The time account cannot exceed 96 hours. No more time will be credited.
10.6. In case the time account falls below 0, the referee will click through the turn (and send it on to the next team).
10.7. As long as the forum is not reachable, or the game is halted, no time will be deducted from the account.
10.8. The sending of the turn and the calculation of the turn time will be done via the embassy forums. If team A wants to send a save to team B, they will just make a new post in a special thread (turn handover thread) inside the "A-B embassy forum" and attach the file to the post.
The timestamp of that post will be used as the end time of team A's turn and as the start time of team B's turn.
10.9. Each team gets a "timeout" at the start of every second month (the first one right at the start of the game). These timeouts can be accumulated. Whenever a team wants to "cash in" such a timeout, the referee just adds 24h to their current turn clock.
11. Penalties
11.1. Strafen nach einer Verletzung einer Regel liegen im Ermessen der Schiedsrichter. Teamführer stehen zur Verfügung um sie zu beraten.
11.2. Ein Team soll nicht für die Fehler und Vergehen eines einzelnen Spielers bestraft werden, die Spielbalance nach einem Regelverstoß soll aber wieder hergestellt werden. Die Strafe soll also so bemessen werden, dass die Vorteile, die ein Team durch einen Regelverstoß genossen hat, kompensiert werden.
11.3. Die Strafe kann auf einen einzelnen Spieler begrenzt sein, oder auf das ganze Team, aber sie wird nicht übermäßig hart oder grausam sein. Sie könnte erzwungene Anarchie, erzwungene Zahlung von Gold, Entfernung aus dem Teamforum für eine begrenzte Zeit oder andere Aktionen beinhalten. Falls ein Team sich unfair behandelt fühlt, kann es die Entscheidung anfechten.
11.4. Spieler, die über nicht vorgesehene Wege Informationen erlangen, müssen so lange aussetzen, bis diese Informationen irrelevant werden.
11.5. Spieler, die vorsätzlich die Regeln verletzen, können auf Zeit oder dauerhaft vom Spiel ausgeschlossen werden. 11. Penalties
11.1. Penalties after a violation of a rule are decided by the referees. Team leaders are at their disposal for consulting them.
11.2. A team shall not be punished for the mistakes and or misdoings of a single player, but the game balance has to be re-established after a violation. The punishment shall be measured in such a way that it compensates the advantage a team gained by violating the rules.
11.3. Punishment may be limited to one single player or the entire team, but it will not be overly harsh or cruel. It could include forced anarchy, forced payment of gold, removal from the team forum for a period of time, or other actions. If a team feels it is unfair, they may appeal the decision.
11.4. Players, who gain access to information in an unintended way, have to skip until the information gets irrelevant.
11.5. Players, who intentionally break the rules, can be excluded/banned from the game temporarily or permanently.