Superbus: kiitoksia vaihtoehtoisesta käännöksestä. Seuraavia ongelmia näissä ehdotuksissa, eli esille syitä sille, miksi en edes harkitse näiden mainittujen käyttöönottoa:
Rakuuna: liikkui ratsailla, mutta taisteli jalan (Civ V:n yksikkö taistelee ratsain).
Panssarivaunu: Panzer on nimenomaan saksalainen panssarivaunu, joten käytän Panzeria. (Päivitys: nyt harkinnan jälkeen Tiikerivaunu)
Jääkäri: alkuperäinen saksalainen jääkäri ilmaantui jo 1750, joten yksikkö käytti kaiketi alkukantaisempaa tuliasetta; toki jääkäri koki palautuksen käyttöön maailmansodissa, niin Saksassa kuin Suomessa, mutta tämä nimi on mielestäni parempi jättää uniikkeja yksikköjä varten. Jalkaväki on tarkempi nimitys. (Päivitys: tällä hetkellä Rynnäkkökivääri)
Mohikaanisoturi: Mohawkit olivat mohikaanien vihollisia.
Peitsimies: tämä on ratsuyksikkö, joten "mies" on hämäävä.
Panssarijääkäri: Saksakeskeinen, eli sopisi Saksan uniikille yksikölle, mutta ei yleisnimitykseksi.
Uudisraivaaja: "raivaus" on ehkä hieman harhaanjohtava termi
Sitten on näitä liian pitkiä: hevosvaunujousimies, makasiinivarsijousimies, muukalaislegioonalainen... vastapainokatapultti on myös mietinnässä, että lyhennänkö sitä jotenkin. Tilasyistä on pakko välttää pitkien nimien käyttöä. Esim. mietin, että pitäisikö sana
kaupunkivaltio vaihtaa
pienvaltioksi, vain sen takia ettei kaupunkivaltiolle ole tilaa :/
Mutta muutoin vartailen jossakin välissä noita nimiä lisää, just nyt tahdon pelata vaihteeksi itse peliäkin
kuukkeli: seiväs ei valitettavasti ole koskaan ollut aseen nimitys. Käsittääkseni seivästä käytetään figupiireissä ihan silkkaa tietämättömyyttä, eli kun parempaakaan ei tiedetä. Harkitsin kyllä joskus ensikäännöksessäni (Civ IV:n Legends of Revolutionia suomentaessani) seivästäkin, mutta sitten tein taustatutkimusta ja totesin, ettei sitä voi käyttää. Tasapainoilua eri asioiden kanssa, jonka seurauksena seiväs jää pois.
Päivitys!
Muistutuksena jotta mielipiteeni eivät ole kiveen kirjoitettuja. Teen kuitenkin asioita lopulta sen mukaan, mikä on suomennoksen kannalta parasta ja tutkin kuitenkin vakiintuneita nimiä. Esimerkiksi Toveriratsuväki päätyi lopulta mukaan, koska sitä koskevaa kirjallisuuttakin löytyy suomeksi – käyttäen nimitystä Toveriratsuväki.