• 📚 A new project from the admin: Check out PictureBooks.io, an AI storyteller that lets you build custom picture books for kids in seconds. Let me know what you think here!

This game in Chinese

Theov

Deity
Joined
Feb 11, 2008
Messages
2,926
Location
Taiwan
Since I have recently moved to Taiwan and my Chinese needs any help it can get, I'd love to play this game with chinese characters.
I know it exists as I have found a chinese forum and some screenshots.
I have no idea though how to get it or where to get it.
Can someone with a Steam account verify if the game is available in Chinese there, or is there a mod/patch that I can use?

Many thanks in advance.
 
Since I have recently moved to Taiwan and my Chinese needs any help it can get, I'd love to play this game with chinese characters.
I know it exists as I have found a chinese forum and some screenshots.
I have no idea though how to get it or where to get it.
Can someone with a Steam account verify if the game is available in Chinese there, or is there a mod/patch that I can use?

Many thanks in advance.

On steam, the game is only available for download in English, but there are some who have applied language patches. I know that a German patch was successful.
 
I have a chinese language laptop.
Where to find a chinese cd... my quest is on.
 
A bit of a necropost but I managed to find the official simplified Chinese version of Civ 3 published by PRC-based Tianrenhudong (天人互动) company which went defunct in 2003. The crux is you simply can't legally acquire the official Chinese localization anymore like this lad did back in 2004:
A quick update: I found the chinese version packed with PTW and Conquests in a local shop.

Now you have to rely on ebay/taobao/other resellers platforms or other third-party sources. I can't provide any links for obvious reasons; I can only suggest looking up Civilization 3 on the software section of the Internet Archive and filtering by the Chinese language.

Versions which I got a hold of are Civ 3 vanilla and Play the World expansions (both not fully patched).

The localization itself, being allowed by the PRC govt, underwent pretty hefty censorship of all things Chinese and communist which in itself opens a pretty fascinating window into their modus operandi.

Localization pecularities
For starters, there is no Chinese civilization. Instead it was renamed to 九鼎国 Jiudingguo, or 'the state of the nine tripods', which is a clear reference to the set of nine tripod cauldrons from the mythological Xia dynasty.

The Chinese leader is changed from Mao Zedong to 唐公 Tanggong who is erroneously claimed by some sources to be emperor Taizong of Tang. While his attire in the Medieval era is accurate to the Tang dynasty, 唐公 isn't a proper name. It literally means 'duke of Tang' which is the title held by Taizong's father, Gaozu of Tang, before the latter established the Tang empire (Chinese imperial dynasties were commonly named after the fiefs held by their founders prior to their rise to power).

No info is provided in Civilopedia as to why this change is made since the article on the Chinese civilization is almost completely reducted: they only left the first paragraph about civ traits, starting techs, and UU. It's curious that despite being medieval-themed, the 'Tanggong' leader portrait is defaulted to the modern era (same as Mao).

Surprisingly, the article on the UU, named 铁骑 Tieqi, or 'strong/armored cavalry' is more complete. However, it underwent some cuts:
- it either omits or replaces mentions of China with the 'Jiudingguo',
- speaking of mounted horses it replaces the clause '...but their role in warfare was trivial until the Han dynasty' in original article with 'first they were used in warfare around 200 BC';
- it completely omits the sentence about the expedition sent by emperor Wu of Han in 101 BC to the Fergana valley to procure the famous horses of the region.

There is a lot more to it than that but I think it's better to cover it in the next post for readability's sake.
 

Attachments

  • vanilla.png
    vanilla.png
    1.3 MB · Views: 18
  • 铁骑zh-en.jpg
    铁骑zh-en.jpg
    455.2 KB · Views: 20
  • 唐公2.png
    唐公2.png
    671.4 KB · Views: 18
  • 唐公med.png
    唐公med.png
    901.6 KB · Views: 22
  • 唐公.png
    唐公.png
    631.4 KB · Views: 16
  • ptw.png
    ptw.png
    532.7 KB · Views: 16
Last edited:
If you launch the game as the 'Nine Tripod' civilization you would immediately notice that the first city name offered to you would be Beidu instead of 北 Beijing. Both mean 'northern palace' with the difference being the first is made up name, and the second is the name of the Chinese capital.

If you also start a PtW game with the regicide mode on (as I did below), the leader model is that of Mao Zedong, and the field unit (but not the Civilopedia article) is even called 主席 唐公 'Chairman Duke of Tang'. A gross oversight on part of the Chinese censorship: going through all the effort, and still allowing the player to bomb or roll over with tanks the Great Helmsman.


主席.png



The editor betrays that the 'Nine Tripodians' are, in fact, Chinese. It also allows to see three major changes.

editor.jpg


1. Political agenda. Instead of favoring communism and shunning monarchy, Tanggong favors monarchy and shuns the republic.
2. List of city names. All Chinese cities were renamed. However, given how similar the capital name Beidu is to Beijing by meaning, it gave me an idea that the new city names may not be just nonsensical made-up words; instead they could allude in some form or another to the cities in the original English list. Results of my original research are below if anyone finds it interesting.


Original city namesOfficial localization
EnglishPinyinMandarinMandarinPinyinLiteral translationPossible allusion
BeijingBeijing北京北都BeiduNorthern capitalSynonymous with the words comprising the name of Beijing , but the character 都 du is used instead of 京 jing for 'capital'
ShanghaiShanghai上海东郡DongjunEastern prefecturePoints to the location of the city in the east of China
CantonGuangzhou广州古岳GuyueAncient mountainAfter Baiyun mountain near Guangzhou
NankingNanjing南京石城ShichengStone cityAfter the Yangshan quarry which used to supply stone for construction in Najing
TsingtaoQingdao青岛海城HaichengSea cityLarge sea port
XinjianXinjian新建维城WeichengGuarding city (?)I didn't find anything but info that during the 2nd Sino-Japanese war there was established the local "committee of protecting [public order]" (维持会)
ChengduChengdu成都大郡DajunLarge prefecturePoints to the large size of the city
HangchowHangzhou杭州天堂TiantangParadiseFiguratively 'heaven on earth'; from the saying 上有天堂,下有苏杭 'There is heaven above, and there are Suzhou and Hangzhou below'
TientsinTianjin天津边海BianhaiBorder seaLarge sea port; a foreign concession during the XIX and XX centuries
TatungDatong大同煤山MeishanCoal mountainHuge coal mining city
MacaoAomen澳门马古Magu"Horse" + "ancient"Sounds similar to Cantonese 媽閣 Maa1Gok3 / English 'Macao'
AnyangAnyang安阳殷都YinduYin [dynasty] capitalIn vicinity of Anyang there were excavated the ruins of the city of 殷 Yin, ancient capital of the Yin dynasty (also called the Shang dynasty)
ShantungShandong上东黄城HuangchengYellow cityShandong is a province in the lower reaches of the Yellow river 黄河 Huanghe
ChinanJinan济南济城JichengCity on the Ji riverFirst syllable in Jinan + 城 "city"
KaifengKaifeng开封开城KaichengOpening cityFirst syllable in Kaifeng + 城 "city"
NingpoNingbo宁波宁城NingchengPeaceful cityFirst syllable in Ningbo + 城 "city"
PaotingBaoding保定保城BaochengGuarding cityFirst syllable in Baoding+ 城 "city"
YangchowYangzhou扬州扬城YangchengRaising cityFirst syllable in Yangzhou + 城 "city"

3. List of great leader names. Then again, this is only my speculations why they were renamed so. Note that this is applicable only to Vanilla; in PtW localization they kept original English names of the great leaders (and they are the only civ to get this treatment; all others got theirs translated).

Original city namesOfficial localization
EnglishPinyinMandarinMandarinPinyinLiteral translationPossible allusion
Kublai KhanHubilie忽必烈蒙大汗MengdahanMongolian great khanKublai Khan is Temujin's grandson and the founder of the Yuan dynasty
Sun TzuSunzi孙子兵圣BingshengMaster of warAfter 'The Art of War' (兵法 bingfa)
QianlongQianlong乾隆卫将军WeijiangjunDefender generalAfter his military campaigns (?)
Genghis KahnChengjisihan成吉思汗铁汗TiehanIron khanFirst syllable 铁 tie from Temujin's first name 铁木真 Tiemuzhen + 汗 'khan'
Jin QiuJin Qiu李帅LishuaiLi Shuai (proper name)Possibly a reference to some Li Shuai (?)
General Tso朱帅Zhushuai'Red' + 'handsome' (?)General Tso chicken is a popular dish allegedly named after Qing general Zuo Zongtang; 朱 zhu designates one of the hues of red, similar in color to the sauce served (?)

 
Last edited:
Other civilizations about China
Having finished with the Chinese civilization, I've looked through other civilizations whose Civilopedia entries mention China in some way. In total there is four such civs: Japan, Korea, Mongolia, and Portugal; the first three are available in PtW which is a good enough sample.

Japan
This is one is the least censored: only mention of Manchuria was cut in the sentence '... Soviet Union declared war and swept over Manchuria'.
日本.png


Korea
Korea itself is translated as 朝鲜 Chaoxian. This is a multifaceted word which can mean either the historic Choson/Joseon (which is the Korean reading of 朝鲜) dynasty, North Korea (as opposed to 韩国 Hanguo for South Korea), or more rarely the Korean peninsula or Korean civilization as a whole.

Surprisingly, here the mention of Manchuria was translated - in contrast to being censored in the entry on Japan. I may suggest that the former is used as a purely geographical term in the context of prehistoric migrations, while the latter has unpleasant and very recent political connotations related to the Japanese occupation and the puppet state of Manchukuo. Mentions of various religions (both East Asian and Western) were left intact, so there doesn't seem to be any weird religious angle at least.
朝鲜1.png


However, they did replace the mention of China with 'Nine Tripods State' in the penultimate paragraph about WWII, and completely cut out the last paragraph dealing with the post-WWII period and the Korean war.
朝鲜2.png


Mongolia
Here they didn't censor the name of Temujin unlike when he was in the list of the Chinese great leaders in the vanilla. Apparently, it's ok to name him but only when he's ruling the Mongols.
Also, in this entry I caught one of the few slip ups they did in their efforts to obfuscate China: clause '...modern day China and Russia' is translated unchanged as 现今饿两国.

Now we enter the territory of the weird. They cut out, understandably, the section about China being divided into 3 state during the Song dynasty era, and 'Nine Tripods State' is substituted for China again. But in the next couple of paragraphs they left unchanged mentions of the Western Xia (西夏 Xi Xia/Hsi-Hsia), Jin (金; here Firaxis hyper-corrected its Wade-Giles transcription as Ch'in - it should be just Chin; meanwhile Ch'in corresponds to Qing in pinyin), Kara-Khitay (西辽 Western Liao or Xi Liao). It puzzles me what's even the point in scrubbing mentions of China but leaving all the non-Chinese states that used to exist on its modern territory. Did they bet on the lack of the players' education who wouldn't know what these states were if China wasn't explicitly mentioned?

Sentence about Muslims in Central Asia and modern geography is translated 100% faithfully but I had to double-check just in case. At this point I expected anything.

蒙古1.png


Where the Mongolian conquests are recounted, the translator for some reason chose 韩国 Hanguo (Hanguk in Korean reading) for Korea. This is wildly inaccurate since it refers either to modern Republic of Korea or the Korean Empire which existed at the end of the XIX century. Kublai Khan was also translated correctly just as his granddad.

蒙古2.png



As for the Mongolian city names that are located in modern China, it appears they went for a route of a closest sounding substitute. 大都 Dadu (Ta-tu) or 'great capital' which was located in the territory of modern Beijing is renamed to 塔图 Tatu (literally 'pagoda picture').

Kinda cute, though, that they specified Kazan as 喀山(蒙古)'Kazan (Mongol)' to distinguish it from Kazan in the Russian city list which is simply 喀山.

大都.png
 
Interesting. My top question is, what would the reason be to censor China itself? My current theory is that perhaps self-promotion of the country would have been seen as too nationalist at the time (early 2000s)? I can see why various episodes from China's history would not be convenient and would be censored, including the Soviets sweeping into Manchuria, but hadn't expected the country to self-censor itself.

Can you play the Chinese version side-by-side with other localizations of Civ III? I've managed to convince the English version of Civ III to load Chinese-language scenarios (as well as Russian language ones) but it took registry tweaks to character sets, and those had to be un-done to switch back to English, with a reboot each time - not very convenient at all.
 
Wonders of China
All three Chinese wonders were translated with their correct Chinese names: the Forbidden Palace (紫禁城), the Great Wall (万里长城), Sun Tzu's Art of War (孙子兵法). But usual business of substituting Jiudingguo and Beidu for China and Beijing respectively still applies, which is a shame given that the Chinese have the most wonders in the game after the Greeks, Americans, and English.
紫禁城.png


Although in case of Sun Tzu they slipped up, and one mention of 'Chinese' was left uncensored as 中国.
孙子兵法.png


Techs about China
A few tech descriptions in the original game mention the Chinese (gunpowder, pottery, map making; probably there is some more I missed). There is no much point in going through all of them but there is one interesting detail I caught with the pottery tech. The last clause '...the Ming dynasty in 14th century China' was translated as 14世纪的九鼎国火朝 which, in turn, translates to 'the Fire dynasty of the 14th century Nine Tripods State'.
制陶术.png


As some may have known, in the traditional Chinese culture there is a concept of five elements (五行 wuxing) - fire, earth, metal, water, and wood. This concept has had a wide range of use from astrology to alchemy, and was also applied to the Chinese dynasties superseding one another. The difficult part for scholars was establishing association between any given dynasty and one of the five elements as there were frequent disputes regarding legitimacy of preceding dynasties.

I searched for sources about this subject in relation to Ming's dynastic element, and found a 2014 paper 'Legitimation Discourse and the Theory of the Five Elements in Imperial China'. It says that at least initially, shortly before and after the establishment of the dynasty in the 14th century, Ming claimed fire as its element. It is obvious that the translator who worked on pottery entry in Civilopedia was well-educated in traditional Chinese historiography. It would be highly improbable to be just a coincidence.

Ming.png


The whole matter with replacing proper names related to China with suitable phonetic and semantic substitutes kinda reminds me of the traditional practice of naming taboo (避諱): as characters in ruling emperors' names were banned from everyday use, people had to be inventive and find ways around these restrictions.

My top question is, what would the reason be to censor China itself?
The Chinese govt provides no strict guidelines on what it allows or censors. In short, there is no way of knowing it but I'm happy to share my speculations. I think the problem is with the Civilopedia entry on the Chinese civilization: from the starting sentence 'Despite political and social upheavals that frequently ravaged the country, China is unique for its longevity and resilience as a politico-cultural entity.' all the way to 'In 1966, the Communists launched the disastrous “Cultural Revolution,” a ten-year assault on “traditional values” and “bourgeois thinking” which ultimately left the country in disarray.' I mean it's pretty obvious why the CCP would never allow that.

If no censor can vet this article, but you also can't leave China without history what should you do? Write another, more positive and one-sidedly pro-China? If so, there is no telling what topics you must and must never touch, and how you word them. Given how sensitive the topic of history is to the CCP it's just not worth touching it even with a 10-foot pole. So I guess they figured it's easier to just pretend it's not actually China altogether.

Also, I think the very concept of the game where you could rule the Chinese people, choose for them different socioeconomic formations to live in, and compare their efficacy is a big no.

My current theory is that perhaps self-promotion of the country would have been seen as too nationalist at the time (early 2000s)?
China is absolutely nationalist and is self-promoting. Even the innocuous sentence 'The casting of bronze and the development of an alphabet date from the period of the Shang dynasty, China’s first,' wouldn't pass, since for a long time the Chinese academia and education system has taken it for a fact that China's first dynasty is Xia (which predates Shang by several centuries) despite the lack of archaeological evidence that would allow to identify Erlitou culture as Xia.

Can you play the Chinese version side-by-side with other localizations of Civ III?

You can, yeah. In case of PtW it doesn't even require the prior installation of the Chinese vanilla version: it installs English Civ 3 v. 1.29f , and on top that Chinese PtW 1.14f.

In PtW They didn't translate the scenarios that were shipped with PtW so I can demonstrate English and Chinese fonts together with Teturkhan scenario, for example:

TET1.png


TET2.png
 
The Chinese govt provides no strict guidelines on what it allows or censors. In short, there is no way of knowing it but I'm happy to share my speculations. I think the problem is with the Civilopedia entry on the Chinese civilization: from the starting sentence 'Despite political and social upheavals that frequently ravaged the country, China is unique for its longevity and resilience as a politico-cultural entity.' all the way to 'In 1966, the Communists launched the disastrous “Cultural Revolution,” a ten-year assault on “traditional values” and “bourgeois thinking” which ultimately left the country in disarray.' I mean it's pretty obvious why the CCP would never allow that.

If no censor can vet this article, but you also can't leave China without history what should you do? Write another, more positive and one-sidedly pro-China? If so, there is no telling what topics you must and must never touch, and how you word them. Given how sensitive the topic of history is to the CCP it's just not worth touching it even with a 10-foot pole. So I guess they figured it's easier to just pretend it's not actually China altogether.
Interesting. I suppose from the local translator/publisher's standpoint, switching China was the way to guarantee publication and not get involved in a lengthy back-and-forth with the censor over a Civilopedia entry, or, worse, become known as a problem company.

It reminds me a bit of the USSR circa 1940, when essentially all history before the Revolution was a "here be dragons" zone of the map that was generally avoided altogether. What it took to bring pre-Revolution history - and, more prominently, history relating to defeating foreign invaders such as Napoleon - back into discussion was Stalin himself invoking it on the radio in July of 1941, a time when unity was a more urgent priority than ideology.

It makes me wonder what happens with games such as Total War: Three Kingdoms and Romance of the Three Kingdoms in China. Civilization deals with history in the abstract; those games specifically focus on Chinese history.

Also, I think the very concept of the game where you could rule the Chinese people, choose for them different socioeconomic formations to live in, and compare their efficacy is a big no.
That's a good point. Imagine if a player played China and they did very well with a Republic as the government!

Of course, that could happen in the TETurkhan scenario, so the censor wasn't particularly thorough with Play the World.
 
Back
Top Bottom