Is it OK to use the previous Civilopedia entry for the kastell - perhaps with a starting sentence of:
"The Kastell is the Breton replacement for the Castle."
And then add the rest of the existing Civilopedia entry?
As a reminder, here is the current Civilopedia entry:
*************************************************************************************************************
Bien que la signification du mot «Château» en anglais désigne un manoir seigneurial d'une ère plus récente, davantage préoccupé par les loisirs que par la défense, le sens français s’applique toujours aux fortifications de l’époque médiévale.
Pour la Bretagne, ce Château est un bâtiment conçu pour protéger une force militaire (et peut-être aussi des civils) de ses ennemis. Construit principalement en pierre (le bois étant malheureusement inflammable), le Château contient généralement un mur extérieur et un bâtiment intérieur fortifié séparé, ou "donjon". Un Château devrait également contenir une source d'eau indépendante et une réserve pour beaucoup de nourriture.
Un Château bien conçu devrait fournir à ses défenseurs un moyen de tuer les attaquants lors de leur approche et pendant qu'ils tentent de franchir les murs ou de franchir les portes. Des fentes et des créneaux de flèches (créneaux avec des portions découpées à intervalles réguliers) sont nécessaires, tandis que les meurtrières pour tirer des flèches ou verser de l'huile bouillante sur la tête des attaquants en sont un bel ajout.
Les châteaux étaient le signe le plus important et le plus coûteux de la puissance militaire et économique d’un pays. L’avènement de l’artillerie à poudre en a fait un piège mortel complexe et coûteux pour ceux qui se trouvent coincés à l’intérieur.
*************************************************************************************************************