Mongoloid Cow
Great Khan
Antiochus: Ant - Ee - Ok - Us which is basically the same as you say it Kryten I used to say it as Ant - Ee - Och - Us until I heard someone else actually say it.
After my three years of Latin I'm pretty sure I can handle this one.Originally posted by Kryten
* However, I do have trouble with Boii (a Gallic tribe in North Italy).
Is it pronounced: Bo-ee-eye?
Or should it be: Bo-eye-ee?
Likewise with the Etruscan city of Veii (captured by the early Romans in 396BC).
Is it: Ve-ee-eye?
Or: Ve-eye-ee?
Originally posted by Sodfather
Since Veii is from the Latin and Boii appears to be a term created by the Romans for that tribe, like Gallia for the Celts, I would assume that Veii is "vay-ee"
Way to go Chieftess! And yes, I do remember EA.Originally posted by Chieftess
You missed Ehecatl Atzin when he was in the Civ3 demogame. Don't know if he's still around though.
I do know that the 'hau' is pronounced 'wa' (as in Chihuahua) and "tl" is like "tle" (as in cattle).
Pronounciation of Nahautl (Aztec language) names:
http://mrburnett.mine.nu/GCII/U1/outside/aztec/a-res22.html
http://www.quetzalcoatl.org/terminology.html
http://www.sil.org/mexico/nahuatl/24i-OrthographyNah.htm
http://www.zihua-ixtapa.com/~anotherday/2002_2003/dec/nahuatl2.html <-- Notice that we are all pronouncing Mexico wrong.
Pronounciation of Mayan (only because they're going to be in Civ3 Conquests):
http://www.mythome.org/mayanames.html
(Couldn't find much on Incan pronouciation).
Originally posted by Vrylakas
That said, though, I still want to ask a question about Polish. As with all languages, I give Polish names their English equivalents if I know what they are, such as saying 'Warsaw' instead of 'Warszawa'. But I often see--in otherwise English writings, mind you--Polish words that are written with a letter that is unknown to me. It's a bit of a stumbling block, because I can't even guess at a pronunciation to use if there are letters present I don't even know. If there's an ascii code to reproduce the letter here, I don't know it, but it looks like an L with a short line through the middle. What sound does it make? I've just been pronouncing it like an L, like the city 'Wroclaw' (that L is supposed to be the letter in question, but like I said, I don't know how to write it here), I've been pronouncing something like 'Vrock-lahv'. Is that even remotely correct? (The Ws I'm basing on the fact that I've been told 'Warszawa' is pronounced 'Varshava', which leads me to the conclusion that the Polish W has the same sound as the German W.)
I think this is the 2nd time in my life someone has asked me about Polish pronunciation...
It's a bit of a story but essentially the Slavic languages, as they broke into the three distinct groupings we have today (Eastern, Western and Southern) all developed similar characteristics within these groups. In the Western Slavic languages (Polish, Czech, Slovak, Wend/Sorb) a palatalization process took place for the r's and l's. In Russian, for example, the word for "river" is (written phonetically obviously) rjeka; in Czech (which only partially palatalized its r's and l's) it's r'eka (pronounced, most painfully, "R-zhayka"); while in Polish it's rzeka (pr. "zhayka").
The palatalized "l" in Polish (l') sounds like half of an English "w". Therefore, Wrocl'aw sounds in English like "Vraw-tswahv". (A "c" alone in Polish is pronounced like "ts", but it gets uglier if it's followed by an "i" or a "z", or has a mark over it.) The worst one for Westerners is the city L'ódz, which is pronounced (in English approximation) as "Woodzh".
And yes, the "w" in Polish is pronounced like the English "v".
Hope that helps -
Originally posted by Loaf Warden
That depends on whether you're using a pure Latin pronunciation or an anglicized pronunciation. The Latin letter V, when used as a consonant, actually made a sound that we represent with W. So a Roman in classical times referring to Veii would have said something more like 'way-ee'. For myself, I can't be bothered with intruding a pure Latin word into an otherwise English sentence, so I simply pronounce it 'vay' and have done with it.
Originally posted by Xen
AHEM! your BOTH forgetting that Veii is an ETRUSCAN city- therfore it dosnt use a latin pronounciation
Originally posted by Vrylakas
[BThe palatalized "l" in Polish (l') sounds like half of an English "w". Therefore, Wrocl'aw sounds in English like "Vraw-tswahv". (A "c" alone in Polish is pronounced like "ts", but it gets uglier if it's followed by an "i" or a "z", or has a mark over it.) The worst one for Westerners is the city L'ódz, which is pronounced (in English approximation) as "Woodzh".
Hope that helps - [/B]
Yeah, you obviously know your stuff because I was never even taught that v is pronounced as w until my third year of studying Latin. I should have said "way-ee."Originally posted by Loaf Warden
That depends on whether you're using a pure Latin pronunciation or an anglicized pronunciation. The Latin letter V, when used as a consonant, actually made a sound that we represent with W.