Guandao
Rajah of Minyue, Hlai and Langkasuka
His speaker is 2KGreg, if I'm not mistaken.
If 2KGreg's full name is Greg Gobbi, then yes. I think some other leader voice actors are affiliated with Firaxis as well.
His speaker is 2KGreg, if I'm not mistaken.
They are different people though both work(ed) at 2K.His speaker is 2KGreg, if I'm not mistaken.
'Hatf' literally means doom, you're very correct.
"Ya'tari" is not commonly used in everyday speech. It's used to describe being affected by a feeling:
Ya'tarini al-khajal [I'm feeling embarassed]
Ya'tarini al-maradh [I'm overcome by sickness]
Ya'tarini al-karam [I'm feeling generous]/[I'm overcome by a feeling of generosity]
"Audaytu" is inaccurately pronounced, mostly because the endings of the words aren't articulated with the exact grammatical diacritic [as is common in the vernacular]. If we want to be technical, he should say
"laqad awdayta [2nd person] benafseka wa behatharateka al-ka'eiba"
Again, this is open to interpretation.
As with "audayt" before, the word ending pronunciation isn't grammatically maintained by the speaker. Techically it should be:
"A'taqid annahu yajibu 'alayya,"
I'm very certain it's "yagib," not "wagib," mostly because it's the more common expression![]()
As a native speaker let me tell you I'm very impressed by your language skills, way to go![]()
good find![]()
Intro: "Welcome, I am Haile Selassie, rastafari grandfather. I'll be your (good) servant today....or "our dear just people, welcome, I, Hailesilassie, ras teferi mekonnen the king of ethiopia, I AM your devoted servant."
compare with xml line "A thousand welcomes to our fair nation. I am Haile Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. "
![]()
PHOENICIAN
HOW TO PRONOUNCE IT
Here I will show you how to pronounce Phoenician (and add the Hebrew script of that - for Hebrew speakers, like me).
Intro: The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthago and all that belongs to it [lit. The Canaanite bless you to the most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Qart Hadasht and everything that is hers).
- brwkw hknʻnh ʼt ʼth lmmlkt hnʻmn. ʼnwk didw hmlkt qrt hdšt wkwl hwʼ lh
- Burukhu Ha'Kna'ana Et Ata Leh'Mamlakat Ha'Na'aman. Anuk Dido, Ha'Malkat Qart Hadasht Wa'Kul Hu Lah.
- ברוכו הכנענה את את לממלכת הנעמן. אנוכ דידו, המלכת קרת חדשת וכול הוא לה.
DeclaresWar: Tell me, do you-all know how numerous my armies, elephants and the *gdadons (the ones that cut apart, probably warships) are? *laugh* No? Today, you shall find out...
- dybr ly, tdʻw kmh rb mḥnt wpylym whgddnym? *laugh* bl? tdʻw hywm!
- Diber Li, Tedu Kamah Rab Mahanat Wa'Pilim Weh'Ha'Gdadonim? *laugh* Bal? Tedu hayom!
- דיבר לי, תדעו כמה רב המחנת ופילים והגדדונים? *צוחקת* תדעו היום!
Attacked: Fate is against you. You earned the animosity of Carthago by your ??? ???. Your days are numbered. [lit. Fate doesn't describe you. You uncovered the animosity of Carthago by your ? May your day fail/go out]
- Bl ʼrš mzl ʼt ʼth. glyt ʼt šnʼt qrt hdšt b??? ???. pwq ywmk!
- Bal Eresh Mazal Et Ata. Gilita Et Sin'at Qart Hadasht Beh??? ???. Pok yomak!
- בל ארש מזל את את. גלית את שנאת קרת חדשת ב??? ???. פוק יומכ!
Defeated: The fates came to hate me. This is ? You wouldn't destroy us so without their help.
- nšnh mzlym ʼty. znh ????. ʼth bl tšḥwtw bly ʻzr mn šhm!
- Nishnah Mazalim Oti. Zehnah ????. Ata Bal Tishhotu Bli Ezer Min Shehem!
- נשנה מזלים אתי. זנה ????. את בל תשחותו בלי עזר מן שהם.
HateHello: What now?
- mh ʻkšwt hywm?
- Mah Ekhshot Hayom?
- מה אכשות היום?
HateLetsHearIt01: You were saying?
- dybrt?
- Dibarta?
- דיברת?
HateLetsHearIt02: Go on.
- Hlk.
- Halak.
- הלכ.
HateNo01: You are not honest! [lit. you are not straight!]
- ʼth bl yšr!
- Ata Bal Yashar!
- את בל ישר!
HateNo02: What?! [lit. What did you say!?]
- mh dybrt!?
- Mah Dibarta?!
- מה דיברת?!
HateYes01: Fine, fine...
- nʻm, nʻm
- Na'am, Na'am
- נעם, נעם
HateYes02: If I must* [lit. If I will ??? this]
- ʼm ???? zn
- Im ???? Zen (the Im is pronounced lik Eem or Yim)
- אם ???? זן
NeutralHello: It is done/complete (could also mean innocent/honest)
- tm
- Tam
- תם
NeutralLetsHearIt01: Lets hear it [lit. allow me to hear it]
- ʼršn šmʻ zn
- Ershan Shma'a Zen
- ארשן שמע זן
NeutralLetsHearIt02: Go on.
- hlk
- Halak.
- הלכ
NeutralNo01: This is not enough [lit. Make (it) sufficient]
- tšpwq
- Tishpuk.
- תשפוק
NeutralNo02: No.
- bl
- Bal
- בל
NeutralNo03: Don't request this!/This is not a valid request!
- bl bqš!
- Bal Bakesh!
- בל בקש!
NeutralYes01: Done [lit. (it is) complete]
- tm
- Tam
- תם
NeutralYes02: Fine.
- nʻm
- Na'am
- נעם
Request: I had an idea and I realized I should ??? it to you!
- ʼnwk ḥšb dybr wydʻty, t???? lʻth!
- Anuk Hashav, Diber Wa'Yada'a'ti, Ti???? Le'Ata!
- אנוכ חשב, דיבר וידעתי, ת???? לאת!
Hi guys! I'm new here
I have uploaded a video in Youtube, it's a video of All Civ 5 leaders with english subs (The real translation not xml line!) Thanks to you guys that it makes me possible to do this!
Check it out! : https://www.youtube.com/watch?v=vRFXG-mdeGU
It got 3 parts. Enjoy!
Some of the translations are either conjectured or wrong or missing. I don't think should attempted without input from Zulu/Mohawk/Zarma/Yucatec/Nahuatl/Amharic/Shoshone/Old Javanese experts or speakers. The real meaning of the dialogue can be really different from the XML lines. I also would like people to put the peaceful and request trade animation. Peaceful made be hard to get (I have only seen a handful, like Washington, Gustavus, Hiawatha, Attila), but request trade animation appears frequently.
Yeah, I'm also thinking the same thing. I'm in the progress to make the "Peace treaty" trade screen animation.
Btw, I'm Indonesian and I know a little old javanese, the one I am not so sure is the Defeated line. He said something about:
- Winning (Menang)
- But (Kok malah)
- Surrender (Ulun)
- We (Kita)
Peaceful can be initiated by the player, you ask the ai civ what deal they think is good to them, if they offer something (like gold, resources, cities), they will likely say their peaceful line. A flat peace deal does nothing.
Request can also be triggered by asking what they want in return for something if they are neutral/friendly
About Gajah Mada's lines, can you understand his request, hateno03/01, all his hateletshearit lines, hatehello, and neutralyes01? I'm curious about those lines.
Ahmad al-Mansur
Declares War: It seems that outright war is the only solution to our quarrel. or ...And so it comes to war...prepare yourself! Or There is a time for diplomacy, and a time for war...this is the latter
Defeated: This is why I prefer the negotiating table to the battlefield! Or Perhaps my expectations were a bit too high. Or I seem to have overestimated the abilities of my troops.
I don't speak Greek (never mind Byzantine Greek) but shouldn't Theodora's Attacked line be something like "Now, friend, that riots are needed..." to give a more direct translation, by the looks of it?
I have taken all the screen shot of peace trade screen, but the China & Siam is bugged. The leader not moving at all during peace treaty line..that's weird. could you please check your own? maybe your Civ doesn't have this bug
The request trade screens are almost finish, I'll upload with subs soon in youtube
HateYes01 : Rahayu (Literally means "Welcome", maybe he want to say like "very well"
NeutralYes01 : Rahayu,to! ( "to" is a honorific term of stranger)
Letshearit01 : Pucara (maybe it's an old form of the word "Bicara" which means "speak!")
Letshearit02 : opo,boba? ( "opo" means "what?" . boba? hmm...LOL no idea)
Hateno03 : toho-toho tang! ( "toho-toho" means "how dare you!" , not sure what "tang" means
Hope this is helps
By the way, I found the voice actor of Pacal!. his name is Jorge Perera Brito and I found him by twitter and yes, it's him, he confess it by himself. Hopefully he'll help us to translate all the lines![]()
Is Jorge Perera Brito a fluent speaker of Yucatec Maya?
Peaceful: sounds like Ugu tiyu sapila! Gufubagazi, bosi bun bamba gwan ni part of it sounds like usaphila you are still healthy and the last word is possibly kwami my, which means that the xml line The fact that you still live is a testament to my restraint! is the probable meaning