Bowsling
Deity
That's right.
Also on the subject of Napoleon, there is another translation error.
"Je me suis battu... Fais ce que tu veux de moi." translated as "I am beaten (defeated probably works better, but beaten is the literal translation)... Do what you will with me."
On the other hand, "J'ai battu" does translate into "I've fought". It's confusing.
I am also slightly irked by the use of "tu" instead of "vous". "Vous" is more formal than "tu" - similar to the difference between German "du" and "Sie". Then again, you never know with Napoleon.
Also on the subject of Napoleon, there is another translation error.
"Je me suis battu... Fais ce que tu veux de moi." translated as "I am beaten (defeated probably works better, but beaten is the literal translation)... Do what you will with me."
On the other hand, "J'ai battu" does translate into "I've fought". It's confusing.
I am also slightly irked by the use of "tu" instead of "vous". "Vous" is more formal than "tu" - similar to the difference between German "du" and "Sie". Then again, you never know with Napoleon.