Cruel
King
Update: New class of quotes and some leaders!
Hey! Bavaria, Saxony, Austria Leaders in the mod? But I don't even find those civilizations
They will be part of the package "Revolutions" at a some point in the future.
I would like to get some of the old ones changed (the one taken from mod 'actual quotes'). For example the quote of Saladin is a bit offensive & tries to give a wrong image of him, I would prefer an unbiased one. I'll see & post if I find a good one for him.
Umm, from Mexico, you should probably already have it but, Benito Juarez's most famous quote would be:
"As with individuals as with nations, the respect to foreign right is peace"
"Tanto entre los indiviuos como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz"
(y la concervacion de los dientes)
I should be able to help out with some real quotes for Japanese leaders.
Do you still need any of those?
Suggestions are always welcome. Send yours.
I'd be glad to help out. I'll start out by working on some phrases attributed to Tokugawa, since he seems to be the popular standard leader choice for Japan. (Yoritomo also shouldn't be too hard to find quotes for; in fact, I live not far from his old stomping grounds. The others are relatively modern, and should be quite easy.)
Do you want me to post them here? Start a new thread? PM somebody?
I might have stumbled on a quote for Johan de Witt (in the SVN version).
"Prospera omnes sibi vindicant, adversa uni imputantur"
Could be formed in something like this:
In times of prosperity all claim the honour for themselves, in times of adversity everyone blames one person. So tell me, who gets the credit in <the player's civ>?
I'm trying to make sure I don't run into the same troubles with Tokugawa quotes.
I've found a number of sites with collections of quotes that seem appropriate, and I've translated a bunch of them already; but I want to make sure they're really his before submitting them here.
天下は一人の天下に非ず、天下は天下の天下なり。
"All under heaven is not one man's domain; all under heaven is the domain of all under heaven."
"If you know only what it is to conquer, and not what it is to be defeated, woe unto you; it will fare ill with you."
勝つ事ばかりを知って負くる事を知らざれば害その身に至る。
"Ill comes to him who knows only victory and nothing of defeat."
"When ambitious desires arise in your heart, recall the days of extremity you have passed through."
人は負けることを知りて、人より勝れり。
"Those who know defeat will surpass others."
己を責めても人を責めるな。
"Blame thyself, but do not blame others."
人は他の非を責むるより、我が非を先に改めよ。
"Rather than find fault with another, first repair thine own faults."
我が為めにも悪しき事は、人の為めにも悪しきと知るべし。
"Know that what is bad for thou, is bad for thy fellow man.
滅びる原因は、自らの内にある。
"The cause of ruin lies within oneself."
得意絶頂の時ほど隙が出来る
"When one is at the peak of success, then is one's guard most likely to drop."
重荷が人をつくる。身軽足軽では人は出来ぬ。
"Heavy burdens make the man; carefree and footloose do not."
怠らず、行かば千里の外も見ん、牛のあゆみのよしおそくとも。
"He who goes diligently, albeit slower than a cow's pace, will see what lies beyond a thousand leagues."
戦いでは強い者が勝つ。辛抱の強い者が。
"In battle, victory goes to the strong ... to him, that is, who is strong in patience."
大事を成し遂げようとするには本筋以外のことはすべて荒立てず、なるべく穏便にすますようにせよ。
"To achieve aught of importance you should avoid trouble, seeking as peaceable a resolution as possible, in all things other than the main."
愚かなことをいう者があっても、しまいまで聴いてやらねばならない。でなければ、聴くに値することを言う者が遠慮するからだ。
"Even if a man says foolish things, one must listen to the end; else the other man who has something of worth to say will hold his peace."
堪忍は身を守るの第一なり。堪忍のなる事は、十全に至らねば家をも国をも起す事はならぬものなり。
"Forbearance is essential to self-defence. Without perfect forebearance one can expect neither family nor country to flourish."
堪忍は無事長久の基。怒りは敵と思え。
"Forbearance is the foundation of lasting peace. Think of anger as the enemy."
怒ったときには、百雷の落ちるように怒れ。
"When angered, let thy anger fall like a hundred thunderbolts."
及ばざるは過ぎたるより優れり。
"Not enough is better than too much."
決断は、実のところそんなに難しいことではない。難しいのはその前の熟慮である。
"Decisions are not, in fact, very difficult. What is difficult is the careful deliberation that precedes them."
いくら考えても、どうにもならぬときは、四つ辻へ立って、杖の倒れたほうへ歩む。
"When no amount of thought avails, stand at the crossroads, let your cane fall, and walk where it points."
人を知らんと欲せば、我が心の正直を基として、人の心底を能く察すべし。言と形とに迷ふべからず。
"If thou wouldst know a man, first make thine own heart honest, then observe closely what is in his heart. Be not deceived by words or appearances."
早まって相手の肚(はら)など考えてみぬものだ。相手の肚など推測してゆくと、いつかそれに捲きこまれて、わが身の都合を忘れてゆく。
"A man should not be too hasty to wonder about his opponent's intentions; in doing so, he can become engrossed in such speculation and lose sight of his own interest."
道理に於(おいて勝たせたいと思う方に勝たすがよし。
"Give the victory to him whom reason dictates should triumph."
多勢は勢を恃み、少数は一つの心に働く。
"The many rely on numbers; the few move with one heart."
世におそろしいのは、勇者ではなく、臆病者だ。
"It is the coward, not the brave man, who is to be feared the most."
人生に大切なことは、五文字で言えば「上を見るな」。七文字で言えば「身のほどを知れ」。
"The most important thing in life can be stated in three words: 'Don't look up.' In four words: 'Know thy proper place.'"
武士は身の程を知るが第一なり。
"Above all, a warrior must know his place."
いさめてくれる部下は、一番槍をする勇士より値打ちがある。
"A subordinate who remonstrates is more precious than a hero who leaps into battle."
(只だ人は)嘘らしき誠を申すとも、誠らしき嘘は語るべからず。
"One (a subordinate) may speak a truth that sounds like a lie, but he should never speak a lie that seems like truth."
智恵あるものは、己れ一人にて智恵を用ふるべからず、必ず仲間へも譲りて、誠信を尽すべし。
"He who has wisdom should not use it for himself alone; he must share it with his fellows and so prove worthy of their trust."
人間はの、最も多くの人間を喜ばせたものが最も大きく栄えるものじゃ。
"Those who bring happiness to the most people, prosper most."