The Babelfish can't multitask

Vanadorn

Motorcycling Paladin
Joined
Sep 12, 2003
Messages
1,507
Location
Long Island, NY
A little site ran across where the translation back and forth into 5 different languages..well..kinda falls flat on its face.

Take a look - a few gems did come up.

Lost in Translation

My 2 cents
 
Hey, this is pretty fun! Here are a few I tried:

Slippery when wet.
Spoiler :
Translated to French:
Glissant si humide.

Translated back to English:
Slipping so wet.

Translated to German:
Gleiten so nasses.

Translated back to English:
Slide so wet.

Translated to Italian:
Faccia scorrere così bagnato.

Translated back to English:
Face to slide therefore bathed.

Translated to Portuguese:
Cara a deslizar conseqüentemente banhado.

Translated back to English:
Face to slide consequently bathed.

Translated to Spanish:
La cara a resbalar por lo tanto se bañó.

Translated back to English:
The face to slip therefore bathed.


Handle with care.
Spoiler :
Translated to French:
Manipulez avec soin.

Translated back to English:
Handle carefully.

Translated to German:
Handgriff sorgfältig.

Translated back to English:
Handle carefully.

Translated to Italian:
Maniglia con attenzione.

Translated back to English:
Handle with attention.

Translated to Portuguese:
Punho com atenção.

Translated back to English:
Fist with attention. :blush:


Rally 'round the flag, boys!
Spoiler :
Translated to French:
Rassemblement 'autour de l'indicateur, garçons !


Translated back to English:
Gathering ' around the indicator, boys!


Translated to German:
Erfassung ' um die Anzeige, Jungen!


Translated back to English:
Entry ' around the display, boy!


Translated to Italian:
Entrata 'intorno alla visualizzazione, ragazzo!


Translated back to English:
Entrance ' around to the visualization, boy!


Translated to Portuguese:
Entrada ' ao redor ao visualization, menino!


Translated back to English:
Input ' around to visualization, boy!
 
Not that surprising really, but more importantly is the fact that with such a program, comes the ability to misuse said program:

Original English Text:
Kan' Sharuminar is, without doubt, the greatest and most powerful being in the entire universe. In fact, it is a wonder he hasn't been proclaimed God by now.

after the great language translation thingy:

Translated back to English:
Kan ' Sharuminar is greater without a relative of the most efficient
and inner doubt of the universal plenty. A miracle is true, he not he
God of étée, that was affirmed until now.
 
I get this, which is almost as funny:

LOST IN TRANSLATION
Patience...
Sometimes it's fast, sometimes it's slow. Sometimes it doesn't work at all.
Original English Text:
Once upon a time, there was a little girl called Mary.

Oops. The babel fish is being particularly unreliable right now. Perhaps try again after a cup of coffee?
 
Sophie 378 said:
I get this, which is almost as funny:

LOST IN TRANSLATION
Patience...
Sometimes it's fast, sometimes it's slow. Sometimes it doesn't work at all.
Original English Text:
Once upon a time, there was a little girl called Mary.

Oops. The babel fish is being particularly unreliable right now. Perhaps try again after a cup of coffee?

I got that the first time I tried :). Most ironic.
 
There was a thread about this a while ago. I remember the Dirty Harry speech translating well inot Korean...

From a while ago said:
Dirty Harry:
Ah Ah, I know what you're thinking. Did he fire six shots or only five? Well, to tell you the truth, in all this excitement, I've kinda lost track myself. But being as this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya punk?

English -> Korean -> English

Compared to nautical mile:
You thinking ampere-hours ampere-hours, I is Iss. He burnt and 6 shots or only he fired 5 things? Well, in order to talk truth, the inside all this being excited in you, me or oneself it lost Captain Ul E about. But in this 44 great work of this and inside the world most the pistol and the flag which are powerful, your head ask Iss and your 1 question theyn place because non and have and remove all and and put out: ' Me the fortune which it feels is good? ' Well, the ya shooting dog tree?
 
I never even thought of movie quotes! :lol:

Granted, this is a series of phrases rather than one, but it should work out fine....

Original English Text:
-Obi-Wan never told you what happened to your father?
-He told me enough, he told me you killed him.
-No, I am your father!

Translated back to English:
- African witchcraft WAN never visualized of the African witchcraft,
of which what you your father arrived? - sufficient said of I, like
example he he I who you he destroyed it. -  no. of the one of ÿ of ±,
he is his father!

Now that's a twist!
 
A memorable quote from the Matrix:

What are you waiting for? You're faster than this. Don't think you are, know you are. Come on. Stop trying to hit me and hit me.

________

너는 무엇을 기다리고 있는가? 너는 이것보다는 더 빠르다. 너가 이고, 너가 이다 것 을 있있다 것 을 생각하지 말라. 자. 나를 명중하, 명중한것을 해본 멈추십시요.

________

It waits what it spreads out? This it spreads out it sees it is quicker. You and, being you do not think that it is Iss to dry. It sleeps. Under hitting the target which will carry, the fact that it hit the target and stop.
 
http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=84982 translated:

Spoiler :
He we must be stopped later to be used little, excess with the here
enormous robusteza of the inoperative women, if those to give the
form, no, that interest mines the end to compete those, those you that
us we demanded them, slight not he enormous robusteza of the interest
of the inoperative women, do not create. And and that he has, it comes
enormous the inoperative women from the robustezas,
brandishing/scattering of brusqueness here. The robustezas to this
injector of the obligation of the blood plasma ã. that different the
enormous one died to relative. To the right of the material of the
enormous book of the material fist of the metal of the load. Socket
and hello of the robustezas would have that to distinguish itself that
the false robusteza enters. Socket and these numbers appreciate with
transforming of autobots, if of the cycle of the torsion. Really "
I; History" nonworried; This " If realistic" or an
exactitude is here; It is really exact, he is created, we them
considerable demands the enormous robusteza of the inoperative women
enormously.

The ampere hour and the robustezas must the impressive names like
destructomator" of "méga that it has; or fuessiges
7000." of randello of "Carnage; The whole robusteza that
those you damage the end to take through the giants of these must be
anthropomorphous, because it is the ONLY form for the enormous
robustezas those you you damage (exactly if it can be turned other
forms).

Of the expert hour of the excess plus the enormous robustezas of the
inoperative men: They would have its types like leading of the
robusteza of megazord, if they were fit enormously completely of the
defense of the forest to take from the energy the end to control one,
he! Robusteza to méga enormous to be of the inoperative man of, this
can leave the cities that work simply in the pressed proximity! The
tin of and disassemblieren, the end to give to the form to a little
group (for how much always robusteza of the giant) of the inoperative
women. The will ingualmente would have the robustezas of hashing,
because with the robustezas of hashing it more has of meetings the
eye, you robusteza in covering to have! Or the animals would be turned
automati of the giants we. The enormous animals could execute really
fast, but they would not have an arm, until this nonconvertissero in
the form anthropomorphous. The automobile those could travel
invisibilmente in a then city the Innerens the end to produce the
destruction in greater of the scales! This one is ' D here ulteriorly
those, that one that if the useless outside of the missiles of the
thrown one and is a very enough, because they would not have that
directly will be suggested in the battle, soliciing direct
transference that amuses this awesomeness whole! Then which one is ' D
these great really strong ones of discs of the cruises of the battle
of the robustezas really of a valve here, it laughs all the robustezas
that remaining the any kinetic of méga slow FuchsTrab, but then, if
if to transform finally to express something more, is lost of the more
efficient biggest groups of the game, later all laughing of the
robustezas old would be ' another one nient this a liquid example of
the group! The OH and would have that to being some robustezas, that
one that are they specialize it for the deep fight of the sea, he
would enter the superficial lowest South Sea islander and this would
regulate it to fix the fire of the fire to torpedes and the case with
the press of the position here, that would the other way around give
the shutdowns to generators of jealous alvine!

The OH and the carriers their technology improve them could the best
robustezas more better possible and of the inoperative women for the
possession. Possibly to the external part with the monster a mechanic
of the iron that worked of méga of the steam, this one if the losses
of injectors and substance and u other tubes begin that the gangsters
of the Schnurrbartes, that has pleasures, of that space in target of
the hats of the aforma-pure returns of gold (to also it repairs one
receives in the game to include), or of the supplies of the cattles
(or condemned possibly). You have transformati inside same you you in
the gas that successive you worked those, that one if they lose of the
modern injectors of the machine, when those are after executes the
types alcohol-ill people of receipts of the scientists. Then which you
that you would take with the base, he worked those, that had been
works of a brain transplanted those injectors of this laser of the
fire. Then we would have with the procedures of the fusion, that one
that are you if they are executed of the plasma sobrewarmed up the end
if to lose and a brain of the calculation, those white spots /negras
some of ione and us can make of the station of the work and the fight
other enormous robustezas of the station of the work, the defective
drop, the one that go arggh, or of the Pirat of the station of the
work (it takes through Moscow that is the component, that is with the
IMPORTANT game). Then you have transformati inside same you you in
antimatter that you she worked those, that one that you can give
return invisibilmente and the movement and the space with telepathy in
hyperspace and to visit other worlds take to traverse, where you you
can fight enormous the other robustezas of the inoperative women.

Hour you can do to those "well, those thoughts that you are
agradavelmente nevertheless, like in be?" of enormous most the
robusteza; Spendthrift would say that they would have that
approximately to be of 200 great feet or also of the greatest
beginning of the form to be able to obstruct them the greatest piece
of the constructions under its feet. One got to be greater and
greater, as the time obtains nevertheless next and the buttock of the
robustezas would have inside ere, that are easy of 2 miles
approximately of great!

(and with the direction in the plastic synthesis more later) they are
the Metallhugeness and the monsters that are very well -, this one
considered was probably of the lucky pretty way, obligation of those
decreasing/going behind is here a little while mutual here you
surprisedly in these robustezas. And, because " for you you are
sufficient, this is narcotic of the moment for these affirmations,;
DZ³è± preparation pure the bucket in fight 500 of energy" to eat,
has it; Enormous injector of pricipalmente frees of and and if (man,
if protegge of the company not of constantness academic of the process
of the predetermined rotation of bandage, for entkeimen, relative is,
poichè is, visualization of aversion of slight sig.ra of calculation
that of cancer of visualization of center of indication, around which
the amount puts exactly to decree of the interior who receives
blindingly intelligent, like everything), radiated.

Packing of E, competition that the enormous robusteza of the
inoperative women is index, is enormously, that playbill he disowned
of Isao to the deceaseds and the time depended e, group enormous of
foot-cramp is transformata inside in condition of fog, possibly that
Vista interests material all justice or other planet or sight with
excess of robusteza deeply here obtains to war of sea, that is
transfusion modified for particular requirements of this radioactive
Gruens ã. which they contain, possibly the shipment of the element of
it airplane or which possibly instruction between the material must to
the atomic submarine of the ship you it of competition, it behind this
city astonishment is the calm of the affirmation, the sustenations, of
that one the doors in the position and enormous the manual and famous
film and the sensitivity of the television of the robustezas of the
inoperative man in the situation of the destroyed personnel you he
sequenziali are full of the citation.

The condition and the song of the Ohio all the rocks, techno or
license of many of the place of eardrums surrounded these meetings,
that that to being would have constituent that it is hard, the
material must be strong. If urlare he to become and minor something,
the one that the material of a way he instructd, that comes, cabografa
he is partial of the damages of the loudspeaker of hippodrome, the
zone the flight that everyting and of each internal something in the
foot, that numbers! The edge the one that the music of the fight is
interested to destroy, the center that possible creates is movement
takes with dice if the material end of the troops of the robusteza is
prepared.

Really fight for and the philosophy of the civilizzata of the great
energy of the base, the use, significances all recently manufactured.
In the so special winch of that hotcakes to to be similar the work of
hotcakes as odore is, he sells he!

Possibly that one is interested " Sid de Meier is this one;
Vision" denunci; Or " Ideals" The personal, of those who
with the way awesomeness is civilizza you, the enormous robusteza to
this plenty and a loop in the amount, who in most are honest he you
you have, but compensates the difference of the connected material,
with decides sufficiently.
 
Original English Text:
Snakes On A Pentagon just might be the best avatar ever made, it's that good! You don't want to mess with me on this one, because I will come after you! You hear me?
Spoiler long series of translations involving the department of defense :
Translated to Japanese:
米国国防総省のヘビはであるよいそれちょうどなされる最もよい具象それであるかもしれない! 私があなたの後に来るのでこの1 つの私と台なしにしたいと思わない! 私を聞くか。


Translated back to English:
Is that it is good you can do the snake of the Department of Defense
exactly, perhaps concrete that it is best it is,! It meaning that I
come after you, without this one me and the stand we would like to
do,! You inquire about me?


Translated to Chinese:
那是它是好您可能确切地做这是最佳它是,! 它含义国防部的蛇, 或许具体我来在您以后, 没有这一个我并且我们会想做的立场,! 您询问关于我吗?


Translated back to English:
That is it is good you possibly accurately to make this is best it
is,! Perhaps its meaning Department of Defense's snake, makes concrete
I comes after you, not these I and we meet the standpoint which wants
to do,! You inquire about me?


Translated to French:
C'est lui est bon vous probablement exactement pour faire ceci est le
meilleur il est, ! peut-être son service de signification du serpent
de défense, le béton I de marques vient-il après vous, pas ceux-ci
I et est-ce que nous rencontrons-nous le point de vue qui veut faire,
! vous nous enquérons au sujet de moi ?


Translated back to English:
It is him is good you to do this probably exactly is the best it is,!
perhaps its service of significance of the snake of defense, concrete
I of marks comes it after you, not those I and we meet the point of
view which wants to make,! you we will enquérons about me?


Translated to German:
Es ist er ist gut Sie, zum dies zu tun ist vermutlich genau das beste,
das es ist,! möglicherweise sein Service von Stichhaltigkeit der
Schlange der Verteidigung, kommt Beton I der Markierungen es nach
Ihnen, nicht die I und wir treffen den Gesichtspunkt, der bilden
möchte,! Sie wir Willeenquérons über mich?


Translated back to English:
It is it is well you, to this to do is probably exactly the best,
which is it,! possibly its service of soundness of the queue of the
defense, comes concrete I of the markings it to you, not the I and we
meet the criterion, which would like to form,! you we Willeenquérons
over me?


Translated to Italian:
È esso è buono voi, a questo da fare è probabilmente esattamente il
più bene, che è esso,! possibilmente il relativo servizio della
solidità della coda della difesa, viene calcestruzzo I delle
marcature esso a voi, non la I e rispondiamo al test di verifica, che
vorrebbe formare,! voi noi Willeenquérons sopra me?


Translated back to English:
It is it is good you, to this making it is probably exactly the more
well, that it is it,! possibly relative service of the solidity of the
tail of the defense, comes concrete of the marcature it to you, and we
do not answer to the verification test, that it would want to form,!
you we Willeenquérons over me?


Translated to Portuguese:
É ele é bom você, a este que faz o é provavelmente exatamente
melhor, que é ele,! possivelmente o serviço relativo do solidity da
cauda da defesa, vem-lhe concreto do marcature ele, e nós não
respondemos ao teste da verificação, que quereria dar forma,! você
nós Willeenquérons sobre mim?


Translated back to English:
He is it is good you, to whom he makes it is probably accurately
better, that is it, possibly the relative job of solidity of the tail
of the defense, comes concrete to it of marcature it, and we do not
answer to the test of the verification, that would want to give form,
you we Willeenquérons on me?


Translated to Spanish:
¿Él es él es bueno usted, a quien él lo hace es probablemente
exactamente mejor, que es él, posiblemente el trabajo relativo de la
solidez de la cola de la defensa, viene concreto a él del marcature
él, y no contestamos a la prueba de la verificación, que desearía
dar la forma, usted nosotros Willeenquérons en mí?
Translated back to English:
He is he is good you, to whom he does it is probably exactly better,
than is he, possibly the relative work of the solidity of the tail of
the defense, comes concrete to him from marcature it, and we did not
answer the test of the verification, that he would wish to give the
form, you we Willeenquérons in me?
 
Original English Text:
Hello friend . How are you ?

Translated to French:
Bonjour ami. Comment allez-vous ?

Translated back to English:
Hello friendly. How are you?

Translated to German:
Hallo freundlich. Wie geht es Ihnen?

Translated back to English:
Hello friendly. How are you?

Translated to Italian:
Ciao amichevole. Come siete?

Translated back to English:
Hello friendly. How you are?

Translated to Portuguese:
Hello amigável. Como você é?

Translated back to English:
Friendly Hello. How you it is?

Translated to Spanish:
Hola Cómodo. ¿Cómo usted él es?

Translated back to English:
Hello Comfortable. How you he are?

Translated to French:
Bonjour Confortable. Comment vous sont-il ?

Translated back to English:
Hello Comfortable. How are it to you?

Translated to German:
Hallo Bequem. Wie ist er zu Ihnen?

Translated back to English:
Hello comfortable. How is it to you?

Translated to Italian:
Ciao comodo. Come è a voi?

Translated back to English:
Hello comfortable. How it is to you?

Translated to Portuguese:
Hello confortável. Como lhe é?

Translated back to English:
Comfortable Hello. How it it is?

Translated to Spanish:
Hola Cómodo. ¿Cómo él es?

Translated back to English:
Hello Comfortable. How it is?

The end sounds like innuendo .
 
Original: I love the smell of napalm in the morning; it smells like victory.

German and back: I love the smell of napalm in the morning; it smells like victory. :)goodjob:)

Dutch and back: I love in the morning the fragrance napalm; it smells as a victory. (Very understandable.)

Russian and back: I love the smell of napalm in the morning; it smells as victory. (Surprisingly good.)

French and back: I like the odor of napalm the morning; it feels like the victory. (Not bad at all.)

Italian and back: I love the odore of the napalm to the morning; it feels the odore of like the Victoria. (Not so good.)

Spanish and back: Master the scent of the napalm in the morning; he smells like the victory. (Getting a little kinky now.)

Japanese and back: I love the smell of the napalm during morning; Like victory smell does that. (About half way there.)

Greek and back: Loves the smell napalm the morning smells as the victory. (Losing a lot of the meaning now.)

=======================================
OK, let's try something a little more poetic:

Original: There's a lady who's sure all that glitters is gold, and she's buying a stairway to heaven.

German and back: There's A lady who's sure all that glitters is gold, and she's buying A stairway tons heaven. (Only passable this time.)

Dutch and back: There a lady which everything are certain what shines is gouden, and she has buying a staircase to sky. (Maybe if you squint your eyes just right...)

Spanish and back: There is one lady who has everything surely shines is gold, and she is buying stairs to the sky. (Mostly there.)

Greek and back: There a lady that certain all these radiates is golden, and her that buys a stairwell in the sky. (Well, maybe.)

Russian and back: Will be lady assured everything glitters gold, and she buys stairway to the paradise. (Yakov Smirnoff, where are you?)

French and back: There is an injury which has sure all that scintillates is but, and it buys a staircase with the sky. (Half way there.)

Korean and back: Multi light me which am the lady who is positive all gold and, her buys the stairway in heaven and. (Come again?)

Japanese and back: The ぴ or the ぴ which is the woman whom it verifies there is a gold which shines entirely, she has bought the stairway to the heaven. (No, but thanks for playing.)
 
It is our desire to annex the state of California to the republic of Bosnia-Herzegovina, possibly barring a few fringe areas to the north which may or may not be ceded to the Federated States of Micronesia, due to the interests this territorial council recognises in the area of California immediately adjacent to Oregon with regards to the afore-mentioned Federation.

They are ours beschw50ren, of which it possibly adds the condition of
California, erasure something the additional ones possibly divide in
zones the expenses to them, the one that in the north this numbered
zone appropriate, in where ignition in the Oregon in the combination
is touched, the transformation relation because the interest, that you
recognize, is not immediately and/or or in the zone ã ' OE of
California with the end of Carl does not indicate western person of
the republic of the Bósnia Herzégovine of the union of the console
of Asia.

Special points awarded for the leet 5pe0k and the cryptic reference to someone or possibly an event called "Carl".
 
Other fun CFC related things:

Moderator Action
Spoiler :
To the process of the program of the video


Giant Radioactive Monkey
Spoiler :
Enormous radioactive rammer to the free fall


Shock and Awe
Spoiler :
Feared Infuence e


Civilization Fanatics Center
Spoiler :
The civilizzato that is the equipment of warm of the employees
cetralized


Spearman versus Tank
Spoiler :
The package even uses entrerrosca


Perfection
Spoiler :
Perfectly


Curt Sibling
Spoiler :
Brothers of irregolarità


The Last Conformist
Spoiler :
In the first place that receives and that obeys


never ending story
Spoiler :
Never history of the summary


Knight-Dragon
Spoiler :
BUT imperial Zhelong


nonconformist
Spoiler :
Personal Nao of the rule of the base of the cooperation


Classical Hero
Spoiler :
Conventional hero


Thunder Fall
Spoiler :
It roars where
 
My name is Indigo Montoya, you killed my father! PREPARE TO DIE! Holy Cow a F-16 just flew by my window. Yikes!

Spoiler :

Translated to Japanese:
私の名前はインディゴのmontoya 、殺した私の父をである! 死ぬことを準備しなさい! うわーF-16 は私のWindows によってちょうど飛んだ。Yikes!


Translated back to English:
My name montoya of the indigo, is my father who is killed! Prepare the
fact that it dies! The う わ - it flew F-16 exactly due to my
Windows. Yikes!


Translated to Chinese:
靛蓝的我的命名montoya, 是被杀害的我的父亲! 准备情况它死! 6a.. 6a'. - 它确切地飞行了F-16 由于我的视窗。Yikes!


Translated back to English:
Indigo my naming montoya, is my father which kills! The preparation
situation it dies! 6a.. 6a'. - it accurately flew F-16 as a result of
mine Windows. Yikes!


Translated to French:
L'indigo mon montoya nommant, est mon père qui détruit ! La
situation de préparation qu'elle meurt ! 6a.. 6a '. - il a
exactement volé F-16 en raison du mien Windows. Yikes !


Translated back to English:
The naming indigo my montoya, is my father who destroys! The situation
of preparation which she dies! 6a.. 6a '. - it stole F-16 because of
the mien Windows exactly. Yikes!


Translated to German:
Das benennende Indigo mein montoya, ist mein Vater, der zerstört! Die
Situation der Vorbereitung, die sie stirbt! 6a.. 6a '. - es stahl
F-16 wegen mien Windows genau. Yikes!


Translated back to English:
The designating Indigo mine montoya, is my father, who destroys! The
situation of the preparation, which dies it! 6a.. 6a '. - it stole
F-16 exactly because of mien Windows. Yikes!


Translated to Italian:
Il montoya d'indicazione della miniera dell'indaco, è il mio padre,
che distrugge! La situazione della preparazione, che la muore!
6a.. 6a '. - ha rubato F-16 esattamente a causa di mien Windows.
Yikes!


Translated back to English:
The montoya of indication of the mine of the indigo, he is my father,
that it destroys! The situation of the preparation, than dies it!
6a.. 6a '. - stolen F-16 has exactly because of mien Windows. Yikes!


Translated to Portuguese:
O montoya da indicação da mina do indigo, é meu pai, que destrói!
A situação da preparação, do que morre! 6a.. 6a '. - F-16
roubado tem exatamente por causa de mien Windows. Yikes!


Translated back to English:
Montoya of the indication of the mine of indigo, is my father, whom it
destroys! The situation of the red tape, of that it dies! 6a.. 6a '.
- stolen F-16 has accurately because of mien Windows. Yikes!


Translated to Spanish:
¡Montoya de la indicación de la mina del añil, es mi padre, a que
destruye! ¡La situación de la cinta roja, de eso muere! 6a.. 6a '.
- F-16 robado tiene debido a mien exactamente Windows. ¡Yikes!

Montoya of the indication of the mine of the indigo, is my father, to
that it destroys! The situation of the red tape, of that dies! ã..
6á. - robbed F-16 has due to mien Windows exactly. Yikes!
 
Original English Text:
Kan' Sharuminar

Spoiler :
Translated to French:
Kan 'Sharuminar

Translated back to English:
Kan ' Sharuminar

Translated to German:
Kan ' Sharuminar

Translated back to English:
Kan ' Sharuminar

Translated to Italian:
Kan 'Sharuminar

Translated back to English:
Kan ' Sharuminar

Translated to Portuguese:
Kan ' Sharuminar

Translated back to English:
Kan ' Sharuminar

Translated to Spanish:
Kan ' Sharuminar


Translated back to English:
Kan ' Sharuminar

Pure baby, pure :smug:
 
Wow this one started out ok then the Italians and Portugese got a hold of it and *bam* things flew out of control!

Original English Text:
Just remember, when you control the mail, you control... information.
Spoiler :

Translated to French:
Rappelez-vous juste, quand vous contrôlez le courrier, vous
contrôlent... l'information

Translated back to English:
You recall just, when you control the mail, control you...
information

Translated to German:
Sie rufen gerade, wenn Sie die Post steuern, steuern Sie...
Informationen wieder auf

Translated back to English:
They call just, if you control the post office, control you...
Information again up

Translated to Italian:
Chiamano appena, se gestite l'ufficio postale, li gestiscono... Le
informazioni ancora in su

Translated back to English:
They call hardly, if managed the post office them, manage them... The
information still in on

Translated to Portuguese:
Chamam-se mal, se controlado o escritório de borne, os controlarem...
A informação ainda dentro sobre

Translated back to English:
They badly call, if burst the post office, to control them... The
information still inside on

Translated to Spanish:
Llaman gravemente, si explosión el correos, controlarlos... Todavía
la información adentro encendido
Translated back to English:
They call seriously, if explosion the post office, to control them...
Still the information inside ignited
 
Original English Text:
All your base are belong to us
Translated to Japanese:
ベースすべては私達に属するある


Translated back to English:
Based everything belongs to us, it is


Translated to Chinese:
根据一切属于我们, 它是


Translated back to English:
Belongs to us according to all, it is


Translated to French:
Appartient à nous selon tous, il est


Translated back to English:
Belongs to us according to all, it is


Translated to German:
Gehört uns entsprechend allen, es ist


Translated back to English:
Belongs to us according to all, it is


Translated to Italian:
Appartiene a noi secondo tutti, esso è


Translated back to English:
It belongs to we all second, it is


Translated to Portuguese:
Pertence nós todo o segundo, ele é


Translated back to English:
It belongs we all it second, is


Translated to Spanish:
Pertenece nosotros todos él en segundo lugar, es


Translated back to English:
It belongs we secondly all, is
 
Original Translation: Back in my day, you had to walk 5 miles over 3 mountains to get to school, and you had to do it in ski boots.

Spoiler The In Between Stuff :
Original English Text:
Back in my day, you had to walk 5 miles over 3 mountains to get to school, and you had to do it in ski boots.

Translated to French:
En arrière en mon jour, vous avez dû marcher 5 milles plus de 3
montagnes à arriver à l'école, et vous avez dû la faire dans des
initialisations de ski.

Translated back to English:
Behind in my day, you had to walk 5 miles more than 3 mountains to
arrive at the school, and you had to do it in initializations of ski.

Translated to German:
Hinter an meinem Tag mußten Sie gehen 5 Meilen mehr als 3 Berge, zum
in der Schule anzukommen, und Sie mußten sie in den Initialisierungen
des Skis tun.

Translated back to English:
Behind on my day you had to go to 5 miles more than 3 mountains to
arrive to in the school and you had to do them in the initializations
of the ski.

Translated to Italian:
Dietro il mio giorno avete dovuto andare 5 miglia a più di 3 montagne
da arrivare nella scuola ed ai voi hanno dovuto farle negli inizi del
pattino.

Translated back to English:
Behind my day you have had to go 5 miles more than 3 mountains to
arrive in the school and to you they have had to make them in the
beginnings of the ice-skate.

Translated to Portuguese:
Atrás de meu dia você teve que ir mais 5 milhas de 3 montanhas a lhe
chegar na escola e elas tiveram que os fazer nos começos do
gelo-patim.

Translated back to English:
Behind my day you it had that to more go 5 miles of 3 mountains it to
arrive in the school and them they had had that to make them in the
starts of the ice-skid.

Translated to Spanish:
Detrás de mi día usted él hizo que eso más fuera 5 millas de 3
montañas él a llegar en la escuela y ellas habían tenido eso para
hacerlas en el comienzo de la hielo-resbalo'n.

Translated back to English:
Behind my day you he did that that more was 5 miles of 3 mountains he
to arrive in the school and they had had that to do them in the
beginning of the ice-slide.


Translated Back To English: Behind my day you he did that that more was 5 miles of 3 mountains he
to arrive in the school and they had had that to do them in the
beginning of the ice-slide.
 
AlCosta said:
Original Translation: Back in my day, you had to walk 5 miles over 3 mountains to get to school, and you had to do it in ski boots.

Translated Back To English: Behind my day you he did that that more was 5 miles of 3 mountains he
to arrive in the school and they had had that to do them in the
beginning of the ice-slide.
:old: That's great. Sounds like Yoda talk.
 
Top Bottom