Aaargh, all the possible meanings of the word 'nostaa'.
I have 'mies nostaa autosta monta ruskeaa laatikkoa kadulle', so I'm translating it as 'traer' (i.e. bring) but I'm thinking that it might be better to put in 'subir' (i.e. bring up). Which do you think is best?
I have 'mies nostaa autosta monta ruskeaa laatikkoa kadulle', so I'm translating it as 'traer' (i.e. bring) but I'm thinking that it might be better to put in 'subir' (i.e. bring up). Which do you think is best?
