Should any UPs be changed?

Also the Language is important in France. The Langue d'Oc, language of Ille de France, is the most important language. The Langue d'Oïl (South France)has only a minor importance in teh French language. Other non-French languages spoken in France (Baskian, German (Elzas) and Dutch(Flemmish)) have been kept as small as possible and are not thought in shools and are not official languages. This is the 1 language = 1 nation idea, to get a centralized state without possible rebels.

Very interesting, but you mixed the langues d'oil and d'oc up. Oïl and Òc are the words for 'yes' in the North and South respectively (oui comes from oïl), and not the other way around.

All the regional languages were very strong in their respectively regions until the late 1800s, when they would punish children who did not use French in school - my grandma was one of those children.

(BTW, my signature is in langue d'oc)
 
yes, you're right about the languages, seems my history is a bit rusty.

To continue, the French in Belgium (=Wallon) is evolving differently then the French in France, as it is not under controle of the French governement, my written French is to rusty (also ;) ) to give examples, but the word for 80 is a good example.
I think the same is happening in Québec, isn't it sdLeo

This all to make a point that Frances strong point is it's centralization, it lead to Louis XIV, Napoleon I and the French Cultural dominace in Europe from around 1200 to around 1900 and not the Holy Roman Empire, or an other empire like the Hasburger empire (= Austria, Spain,...) until they became centralized nations and they could start to catch up with France. England had 1 advantage, and that is was a western state that was never directly conquered by the Salian Franks so the empire was not as split up in small territories of all small vassals an feudal lords.
 
Hehe, Quebec...


Seriously, though, in Quebec it's more like a variety of French (Normandie and Picardie) dialects that were transplanted here in the 1600s and they froze in time until the 1970s, when having slowly been influenced by English, industrialization and nationalism combined so that they felt the need to make up words in French. So in France you say 'parking, shopping, e-mail' whereas in Quebec "officially" you have to say 'stationnement or parc-auto, magasiner, couriel'. Online chat in France is 'chat' (pronounced tchatte) whereas in Quebec is (hehehe) clavardage (mix of clavier - keyboard - and bavardage - chatting)... I could go on and on and on
 
Back
Top Bottom