Original names for UUs?

Greyhound

Chieftain
Joined
Jan 9, 2002
Messages
17
Location
Frankfurt/Germany
A few days ago I encountered a thread about the somewhat boring names of certain UUs, like the rider. I learned in this thread that the Chinese translation for rider is Qi Shi and renamed them in my game. Being a little perfectionist, I continued with other UUs, but I simply don´t know the original names for all UUs. So I wonder if anyone here can help?

I already renamed the following:
Rider = Qi Shi
Panzer = Tiger
Legionary = Legionarii
Musketeers = Muscetiérs
Hoplite = Hoplites

I guess the following are original:
F-15
Man-o-War

Does anyone know others? Could you post them?
And am I a fanatic or someone with too much free time?:crazyeye:
 
Except Panzers were called just that in Germany in WWII "Panzers" the Tiger tank was just one kind of Panzer

I think the translation for Panzer is Armor in German, can any of our German speaking friends verify?
 
Originally posted by Greyhound
A few days ago I encountered a thread about the somewhat boring names of certain UUs, like the rider. I learned in this thread that the Chinese translation for rider is Qi Shi and renamed them in my game. Being a little perfectionist, I continued with other UUs, but I simply don´t know the original names for all UUs. So I wonder if anyone here can help?

I already renamed the following:
Rider = Qi Shi
Panzer = Tiger
Legionary = Legionarii
Musketeers = Muscetiérs
Hoplite = Hoplites

I guess the following are original:
F-15
Man-o-War

Does anyone know others? Could you post them?
And am I a fanatic or someone with too much free time?:crazyeye:

QiShi almost sounds like Keshik. Maybe that's where the Chinese got the word from... Legionary sounds like a disease. :) (Legionarries)

Muscetiérs - Might be hard to pronounce for some, and wouldn't look recognizable.

Tiger - It doesn't conjure up images of Germany. Maybe Japan.

Hoplites - simply the plural of a Hoplite.
 
Originally posted by sabo10
Except Panzers were called just that in Germany in WWII "Panzers" the Tiger tank was just one kind of Panzer

I think the translation for Panzer is Armor in German, can any of our German speaking friends verify?


Panzer means tank. The most famous Panzer was the Tiger - so tiger fits :D
 
Found Immortals! :D

In Persia they probably were called Anausa, which is simply the translation. However, suspicions are that Herodot, who was the only writer who described them, confused this name with Anusiya (companions). Since this sounds better anyway I´ll use this...

Lt.: Exactly my thoughts! But I know, some of the names sound rather strange...
 
Chieftess, you might want to reconsider that Keshik thing. In Chinese, the words "Qi" and "Shi" have distinct meanings that when formed, create a coherent meaning - "Rider". It is not a result of similar sounding names, unless the reverse.

Hoplite - I thought this word is plural? Or rather, the plural form and the singular is the same?
 
Originally posted by Lt. 'Killer' M.



Panzer means tank. The most famous Panzer was the Tiger - so tiger fits :D

Panzer means Tank?? Do you know how "tank" got it's name here Killer? during WWI the US was very secretive about sending armor to france so they shipped armor as "washing tanks" (washing machines)
 
How about something for Bowman or Mounted Warrior? I'm so happy somebody is taking an initiative responding to my earlier thread. :)
 
Originally posted by Lt. 'Killer' M.



Panzer means tank. The most famous Panzer was the Tiger - so tiger fits :D

Yes,
but there was another Tank named PzKpfw V "Panther"
which maybe fit better into the German UU with higher mobility.

While the Tiger was feared for his Armor and Firepower it was also slower than the Panther.
The Panther combined good Firepower with adequate armor and a high Speed and Mobility.

Therefore I assume, that the German UU resembles more a Panther than a Tiger
 
Originally posted by sabo10


Panzer means Tank?? Do you know how "tank" got it's name here Killer? during WWI the US was very secretive about sending armor to france so they shipped armor as "washing tanks" (washing machines)

Did the US have any armour to ship during WWI ?
The tank was primarily a British invention (strangely, it was developed by the Admiralty which accounts for certain naval terminology such as the "hull" of the tank) and used for the first time at Cambrai

You're right about the word "tank" being used to disguise their true purpose, though. And yes, "Panzer" does mean "Tank" in German (but only in the military sense of the word). Well, they had to call it something... and before that, "Panzer" referred to armour in a more general sense (so I believe :) ) so it was a reasonably logical choice.
 
I could be mistaken it might have been the UK that did that not the US, I can't remember. I just wanted to point out how the name came to be.
 
I remember reading about the 'tank' labels to fool the enemy spies. It was the english shipping tanks though not the US. I believe I read that in a book about the British MKIV.
 
Sabo10:

It was indeed the British as the US did not build tanks in WWI (although they did use some FT-17's from the French)


Also the word Panzer comes from the word "Pancer" which described Polish heavy cavalry from the Seventeenth century.

The Panzer in CIV 3 would represent the PZ Mark I, II and III's that were used so sucessfully in the campaigns in Poland and France. The Panther was more mobile than the Tiger but if represented in the game it should have included a higher attack value due to is long barreled 76 mm gun. Also the Panther was no faster than the Sherman or the T-34 so it would not warrent the increased mobility, whereas in 1940 the Panzers used were much faster than the allied tanks which were designed to support infantry in general.
 
The point with the Panzer is probably not so much the vehicle itself but the blitzkrieg. Perhaps someone could create an animation with a little stuka above the unit...

I guess I have to rename the Legionarii to Legio or something, because I really have to think about the disease now... thanks Chieftess! ;)

Does anyone speak Greek, perhaps? Would Hoplitoi be a correct plural?

S1mOne:
Babylonian words are hard to find... In another branch of my civ-perfectionism, I tried to find out the original titles of the rulers. After a really LONG internet search, all I found was sherrat, which means queen. Ham will have to do with it for a while. :lol:
So the bowman could take a while...
 
A short update: After browsing dozens of bible sites, I found the Babylonian word for bowmen: "sabe qasti". Great...

The Egyptian word for chariot is transcripted as "mrkbt", but I won´t use this as a name.
 
Egyptians did not use vowels in writing, so put any as you like

mrkbt = merkabot, marekobit, mirikibit etc
 
Originally posted by Mad Bomber
Sabo10:

It was indeed the British as the US did not build tanks in WWI (although they did use some FT-17's from the French)


Also the word Panzer comes from the word "Pancer" which described Polish heavy cavalry from the Seventeenth century.

The Panzer in CIV 3 would represent the PZ Mark I, II and III's that were used so sucessfully in the campaigns in Poland and France. The Panther was more mobile than the Tiger but if represented in the game it should have included a higher attack value due to is long barreled 76 mm gun. Also the Panther was no faster than the Sherman or the T-34 so it would not warrent the increased mobility, whereas in 1940 the Panzers used were much faster than the allied tanks which were designed to support infantry in general.

Very informative thanks Mad, I always wondered how they came up with the name "Panzer"
 
Back
Top Bottom