Scenario: S.P.Q.R. open beta announcement

Arne

King
Joined
Apr 24, 2001
Messages
890
Location
Rostock (GER)
banner2.gif

S.P.Q.R.
"Senatus Populusque Romanus"​

S.P.Q.R. is a Scenario about the Roman Republic from around 280 bc to 14 ad. There is a running version out now, but there is also a bad news: It is in German only. Sorry for that. :(

Since I used many units from this CFside (from aaglo, utahjazz7, Kryten, Kinboat, Aluminium and from Bebro of cource) I toughed, I should annonce the open beta relase here too and say many thanks for now, to these unit designers, as long there is no readme included jet (there will be in final version of cource).

The open beta test is running in our German Forums now. Compared to a lot other scenarios S.P.Q.R. is a big one (well, actually 36 MB - not that big) and much improved, but it is still very much to do, there are much texts to write, an may be too still lot of adjustments to do. If anybody wants to translate all the textes into English, I would be happy, becouse I'm afraid I can't do that - my English isn't good enough.

So, if you understand German language and are interested in testing that scenario, I would be glad to se you in our forums (I think, it's not a good idea, splitting the test here and there). You could write in english in that thread to, but you have to understand German for reading there and for playing S.P.Q.R. It is playable with UK/US-Civ3 if you installing this tool (I'm sure, the tool is also here at CFC somewhere).

PS: To Mods and TF: If you dislike it becouse you think, this is some sort of ugly advertisement, then feel free to delete this thread. That wasn't my intension.
 
Looks good. Heck, it looks great! Can anyone translate well? I want to try this one out...
 
AWESOME!

I hope it gets translated into english :D
 
WOOT![dance]:banana:

I hope this gets translated into english ASAP!:D
 
Thank you for feedback, looks like it should be translated. ;) The units itself aren't that hard to translate (may be a few of them) but especially the civpedia texts are some kind of special and I couldn't translate it correct. How about this: If I would post or PM some single pedia (or other) texts here and whoever likes, could take it, translate it and then post it again here or send it to me by PM or e-mail. And so on. Any takers?

@LBPB: Well, yes, it's finaly out now. I hadn't much time for working on this, so it took longer and longer.
 
Arne said:
@LBPB: Well, yes, it's finaly out now. I hadn't much time for working on this, so it took longer and longer.

Damn !
I get an error message when loading the mod...

I guess you've used some base units, and since you're copy of Civ is German, you folders are spelled in German too... :(
 
Amenhotep7 said:
WOOT![dance]:banana:

I hope this gets translated into english ASAP!:D

@Amenhotep7...

I think you have a mistake in your sig...

It should go like

Ω ΞΕΙΝ not Ω ΞΕΙΣ...

ΞΕΙΝ is the κλιτική of ΞΕΝΟΣ (which means foreigner but also guest, same word much like it does on modern Greek)...

@Arne, fantastic scenario. I, lacking knowledge of german, await much like the rest of the people here for an english version.

Thanks.
 
@Kjaran

Thank you. :D
 
LBPB said:
I guess you've used some base units, and since you're copy of Civ is German, you folders are spelled in German too... :(
Yes, you are right. The folder names are in German. For Example "Schwertkämpfer" instad of "Swordman". But there is a tool that makes a copy of all unitfolders and rename these copys into German foldernames. (Look link in first post). That way one can play any German Scenario and still any English scenarios, without rewriting all unit ini files. But I'm not sure if/how this tool will work with french versions.

There is a second mistake, I can't fix it easyly myself: The firaxian "swordman fortify[ ].wav" mistake is still there in some versions. So may be, your system will get the "swordman fortify[ ].wav" error.
 
Well, I will start a little try. Anybody like to translate it right?

^ Thermen (griechisch: "warme Bäder") Bereits vor ewigen Zeiten benutzen Menschen zum Baden Wannen, in denen sie sich mit kaltem und warmen Wasser übergießen konnten. Öffentliche Bäder gibt es bereits seit dem 5. Jahrhundert in Griechenland. Diese bestanden jedoch nur aus Baderäumen mit kleinen runden Becken und einigen Nebenräumen.
^
^Anders als die Römer, welche dem Bad eine immer größere Bedeutung zukommen lassen, entwickelten die Griechen keine ausgeprägte Badekultur. Für Römer hingegen sind die Bäder ein zentraler Ort öffentlichen Lebens. Spätestens mit der Entwicklung eines Heizungssystems, mit dessen Hilfe erwärmte Luft durch Fußböden und Wände geleitet werden kann, gewinnen Bäder diese Bedeutung.
 
Back
Top Bottom