Swedish translation for civ 2.42 complete

The interest doesn't seem to be very huge:(
I can't see how many (or if anyone at all) has downloaded it and tried, but if there is anyone who's done that and wonder why Engelsmännen and Fransmännen don't have any names on their cities, try changing these lines in the file 'city.txt':

@FRANSMÄNNEN and @ENGELSMÄNNEN
to
@FRANSMäNNEN and @ENGELSMäNNEN

i.e. replace the 'Ä' with 'ä'.:)
 
Hi!

I'm from Sweden too and personally, I find myself comfortable with english text. But I hope others will enjoy your work, beacause it was very good! :goodjob:
 
It is a good idea but, I don't like when the names of any unit ore civ is not in english (in english games). But prehaps thats just me (if for example the milk don't stand at a sertin place on the table i get werry anoid).
But that is comon withe people that have Asberger syndrome.
 
Yeah... and "é man från Billeshåla så é man" ;)
hehe j/k Gerry :D
 
Back
Top Bottom