They may mean roughly the same things, but I don't think you have a good handle on the differences in languages. If you translate something word for word from one language to another without taking into account the differing grammars and common phrases, you get very strange sounding sentences. For instance, if I said "You've put on a shirt made of eleven sticks" you'd probably have no idea what I'm talking about. In Spanish, that's the equivalent of "You've bitten off more than you can chew". In Spanish, you don't ask someone how old they are, you say "How many years do you have?"
Several of the responses to orders from units in English are phrases that I'm pretty sure would not translate exactly into other languages. In some cases, it appears that the developers found equivalent phrases in the other language, but in some (like the Japanese example mentioned) they don't appear to have used the help of a native speaker.
I'd be really interested in the literal translations of the various unit responses if anyone has a list of those.