The Official Nation Name Thread

May I suggest using a normal font, and not Chinese/Japanese characters as they're not supported on all computers.
 
May I suggest using a normal font, and not Chinese/Japanese characters as they're not supported on all computers.

I was just showing you what the Chinese characters looked like. Sorry. We'd use the Latinization (so for instance, Renminguo would be the Chinese name)
 
About the simple part. Almost no dead languages have an easy translation because they just write it they way it sounds. So Nahautl will always be complicated and have alot of consanant clusters so lets hope for Rome.
 
There's nothing wrong with Nahuatl consonant clusters! Were we to be Aztecs they would add a great amount of Aztec-flavour to the game...

I also feel a need to point out that Nahuatl, far from being extinct has at present over one and a half million speakers.
 
Here's a link for that same site, to search for "people".
http://www.linguamongolia.co.uk/cgi...am=people&cmdSubmit=Search&langselect=english

Item No. 7
Index Number : 6661
Transliteration : erdemten
Cross Reference :
Word Class : n.
Comments :
Definition : learned people, educated people, scholar, scholars

Item No. 17
Index Number : 9023
Transliteration : yasutan
Cross Reference :
Word Class : n.
Comments :
Definition : nation, people
 
Ahhh, so the nationality has been decided. Let's see some names and get this thread rolling to a conclusion! :D

Salutations,
Shattered
 
'Yasutan' sounds like the one we're looking for, then? It's a broad translation, admitedly, but perhaps it makes more sense than one linked to land- Mongols, after all...

NodoeeleeeO looks a bit of a spelling nightmare, to say the least :p
 
Here's a link for that same site, to search for "people".
http://www.linguamongolia.co.uk/cgi...am=people&cmdSubmit=Search&langselect=english

Item No. 7
Index Number : 6661
Transliteration : erdemten
Cross Reference :
Word Class : n.
Comments :
Definition : learned people, educated people, scholar, scholars

Item No. 17
Index Number : 9023
Transliteration : yasutan
Cross Reference :
Word Class : n.
Comments :
Definition : nation, people


When I was looking at the site I took the words in large letters at the bottom to be the translated words, in the case of the two examples above it would be:
Item No. 7 - Frdemdea
Item No. 17 - Yesodea

Maybe I'm looking at it wrong though.

Also, from the same link above, I like the look of Item No. 12 - Kiroa meaning "country; state; nation; people". Although after 'Comments' it says Manchurian, which may mean it is not *techniquely* a Mongolian translation, but I'm willing to let it slide if you guys are. Anyway I'd encourage everyone to have a look and see what you can come up with, although Kiroa or NodoeeleeeO really gets my vote, the last one just rolls of the tongue! :D
 
I believe the big words at the bottom are supposed to be displayed in Mongol script (Hence the ampersands and underscores, which are being used to represent syllabilic sounds- you can download the proper Mongol font on the first page of the dictionary, so that they'll display correctly- This I reccommend, if the prospect of adding a font dosen't seem too daunting, because the Mongolian letters are quite fun) Therefore, the transliterations are the ones we want in order to know how to pronounce these things...

frdemdea = erdemten; scholar
Yesodea = yasutan; people, nation
MeneikI = manaiki; our home/ours
Manu Fei& = Manu Ail; our settlement/group of tents (This one might be a good city name)
NodoeeleeeO = nutughla-; to settle down (But this one's a verb)
Nodo) = nutugh; pasture, native land, land, country, homeland, territory, area (Is another interesting one, which might make a good province name?)
kiroa = gürün ; country, state


At this stage, I think I like "Yasutan" the best as the county name, but would definitly reccommend pinning "Manu Ail" down as the name of a city...
 
Oh right, cheers for explaining that Furius.

And from the options above (in bold) I'd agree to go for 'Yasutan' as nation name, meaning we, the citizens, would be . . . Yasutanis? . . .Yasutanish? Hehe, oh well.

I also agree that Manu Ail would be a good name for a city, our capital maybe? That way our nationality and capital city is based on the mongolian (we hope!) language and we can name the rest of our cities whatever we want.
 
Why must we name our nation based on Mongolian language. Just because we got Mongolia? Not to offend any Mongolians out there, but Monglian culture isn't that widely known as some other cultures. I'm not sure how roleplay friendly it's going to be and I think our nation name greatly affects roleplay. Last demogame our nation was called Licentia, and we were Egypt. Doesn't sound too Egyptian to me.
 
Why must we name our nation based on Mongolian language.

It's not the only option, it's just a popular one. Seems to me you're free to offer counter-suggestions.

I like Yasutan, myself.
 
I like Yasutan also

But that could make us the...

Yasutani
Yasutanas
Yasutanish
Yasutanites
Yasutanarians

Other ideas?
 
Yasutani sounds best as an adjective to my ear...

And for those who don't like the idea of using Mongol words, that's fair enough, no one means to imply that things have already been decided!


I'm not sure that Mongolia isn't roleplay friendly, to be honest... True, it's no Egypt or Rome where lots of people know an awful lot about how everything worked, but I think that an environment where people don't already know everything could be more roleplay friendly in some ways... Which is not to say that I think we neccessarily should go down the path of Mongol themed roleplay! I was just thinking out loud...
 
At the beginning, I think that this should be our set:

Short form: Yasutan
Long form (civilization description): State of Yasutan (this will change depending on our Civics)
Adjective: Yasutani
 
Thank you for pointing that out, Methos.

And to JoeHarker -- My apologies for not catching the intent of your post originally.


Don't worry it quite an odd thing for me to say:p
 
Back
Top Bottom