Urederra
Mostly harmless
Red Threat, you copied my sig... grrrr.....


There are two types of AN, the Dutch AN you hear on the NOS and the Flemish AN that you hear on the VRT. You can't really unify it, certainly not since Surinaman is now also officially a Dutch dialect.AceChilla said:The Dutch most people know is probably "ABN" which is Dutch without an accent as is ruled by the elite language people. But the sound of the Dutch language in foreign ears can vary greatly Limburgian or Flemish Dutch sounds completely different from ABN. It varies so much I can't understand most Flemish dialects at all. And Limburgian Dutch is more a combination of German and Dutch and altough I can't understand it without listening very closely I think it's sound a lot prettier than standard ABN and sound more musical.
Wuh? I do not comprehend any of that. I speak Dutch like someone from Nord Brabant, and have never clearly understood why many English assume that means I speak Flemish. Plus, I find the Amsterdam accent exceedingly difficult to follow... but that might be because I class all mouthy and slurd Dutch speakers as being from AmsterdamSonicX said:There are two types of AN, the Dutch AN you hear on the NOS and the Flemish AN that you hear on the VRT. You can't really unify it, certainly not since Surinaman is now also officially a Dutch dialect.
Personally, I'm a Limburgian Dutch speaker, so I must thank you for the compliments since we're usually the laughing stock of the Greater NetherlandsToo bad the rest of the world will never hear our language, I must say this is sounds very different from Dutch, but we use almost the same words ... it's just very singy and soft
![]()
SonicX said:There are two types of AN, the Dutch AN you hear on the NOS and the Flemish AN that you hear on the VRT. You can't really unify it, certainly not since Surinaman is now also officially a Dutch dialect.
Personally, I'm a Limburgian Dutch speaker, so I must thank you for the compliments since we're usually the laughing stock of the Greater NetherlandsToo bad the rest of the world will never hear our language, I must say this is sounds very different from Dutch, but we use almost the same words ... it's just very singy and soft
![]()
I thought the Dutch G was soft - this is so confusing!AceChilla said:Flemish ABN is softer, with a soft "G". While the Dutch "G" is rather...unique
Well, you've got three types of Dutch : North of the Rhine, South of the Rhine and Flemish. Noord Brabants is south of the Rhine and it's consonants sound a lot softer than North-Rhine Dutch, almost like Flemish, while it's vowels still sound Dutch instead of Flemish. I know, it's complicatedstormbind said:Wuh? I do not comprehend any of that. I speak Dutch like someone from Nord Brabant, and have never clearly understood why many English assume that means I speak Flemish. Plus, I find the Amsterdam accent exceedingly difficult to follow... but that might be because I class all mouthy and slurd Dutch speakers as being from Amsterdam![]()
There are some Germanizations in my part of the country yes :AceChilla said:Some of your words have been Germanized a little bit, I can't think of an example right now. But those words you wouldn't hear in a normal Dutch conversation. And everything below the great rivers is still kind of a third world country, altough their language sounds nice
That's a Flemish G.stormbind said:I thought the Dutch G was soft - this is so confusing!
I say it like, erm... well it is like the sound of wind gliding across the roof of the mouth.
stormbind said:I thought the Dutch G was soft - this is so confusing!
I say it like, erm... well it is like the sound of wind gliding across the roof of the mouth.
AceChilla said:In the West and norther part of the Dutch speaking area, we pronounce the 'G' like Arabs. It's sound like someone clearing their throat.![]()
That is how my dad speaks Dutch. I really cannot understand, and it sounds awfulAceChilla said:In the West and norther part of the Dutch speaking area, we pronounce the 'G' like Arabs. It's sound like someone clearing their throat.![]()
MarvelousCombat Ingrid said:That reminds me of when some Dutch friends of mine tried to teach me how to pronounce "Grolsch" properly. I was waiting patiently but they just kept clearing their throats over and over again. Very rude people![]()
Dann said:That it does. When I go home and attend reunions, other patrons in the restaurant would hear me and my high school buddies hamming it up, and get the impression that we were arguing.(The liberal insertion of expletives in our conversation doesn't help either.
) I dunno, it's not like we're consciously acting the part, we just speak Hokkien very earthy and rough.
![]()
Rhye said:Sound good:
Greek -> fantastic! Have you ever played Age of Mythology??
French -> it's a pleasure to hear
UK English -> the true english
Spanish -> Mainly because I can understand most of it
Chinese -> cool tonal system
US English, Hebrew, Dutch and Hungarian are very annoying in my opinion.
Don't mind the others.
Urederra said:Why do you distinguish between UK english and US english and not between Spain Spanish and Mexican Spanish? I don´t mind you in particular. I am talking in general.