'you are charming' diplo modifier, whats up with this?

smjjames

Emperor
Joined
Nov 12, 2005
Messages
1,345
I haven't seen this particular diplomatic modifier before and I'm playing as Alexis of the Calabim.

I looked around in the xml and didn't really get an explaination of it, although it has something to do with good or bad relations I think.

Honestly though, charming is really not something that goes with vampires. Yea from the leader pic Alexis is somewhat beautiful, for a vampire. Since Falamar is supposed to be something of a swashbuckling rogue, I guess he could find something charming. Still, I'm sure Alexis would rather suck Falamar's lifeforce than go on a date with him, lol.
 

Attachments

  • Civ4ScreenShot0003.JPG
    Civ4ScreenShot0003.JPG
    163.8 KB · Views: 187
Falamar gets +2 to relations with all females in the game, except Os-Gabella... and if you play Falamar with Alexis in the game, you may just get your chance to go on your "date" with her.
 
Date? You can do this ingame? Or is this some sort of joke? :)

Al
 
Date? You can do this ingame? Or is this some sort of joke? :)

Al

Cow was doing a joke about what I said, and I was speaking figuratively anyways since you can't actually do it ingame.

As far as Falamar in the game I'm currently doing, he got wiped out by barbarian fire elementals. I'm guessing from the pyre sepulcher (sp? it's the pyramid that is supposed to be a temple to Bhaal and gives fire mana) because I looked in the WB and saw that it was destroyed.
 
Actually, I'm not joking. There's a series of events for Falamar only that gives him the opportunity to "have relations" with a female leader he is Friendly with, including Alexis.
 
Yes, he refers to the infamous "Pron" events.


I've never actually gotten one, but I have read their text in CIV4GameText_FFH2.xml:
Spoiler :
Code:
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ALEXIS</Tag>
        <English>The queen of the Calabim invites you to experience the richness of her capital.  Your advisors warn that men who do not live up to Alexis's expectations are killed or doomed to spend the rest of their life in the Calabim breeding pits.  Some say that even those that perform well end up in the pits.</English>
        <French>La reine des Calabim vous propose d'expérimenter les richesses de sa capitale. Vos conseillers vous avertissent que les hommes qui ne satisfont pas les attentes d'Alexis sont tués ou condamnés à passer le reste de leur vie dans les puits à nourriture Calabims. Certains disent que même ceux qui y arrivent finissent dans les puits.</French>
        <German>Die Königin von den Calabim lädt dich ein, den Reichtum ihrer Hauptstadt zu erleben. Deine Berater warnen, dass jene Leute, die den Erwartungen von Alexis nicht gerecht werden, getötet oder verdammt werden, um für den Rest ihres Lebens in den Aufzuchtgruben der Calabim zu dienen. Manche munkeln, das diejenigen, die gute Leistungen zeigen, ebenfalls in den Gruben enden.</German>
        <Italian>The queen of the Calabim invites you to experience the richness of her capital.  Your advisors warn that men who do not live up to Alexis's expectations are killed or doomed to spend the rest of their life in the Calabim breeding pits.  Some say that even those that perform well end up in the pits.</Italian>
        <Spanish>The queen of the Calabim invites you to experience the richness of her capital.  Your advisors warn that men who do not live up to Alexis's expectations are killed or doomed to spend the rest of their life in the Calabim breeding pits.  Some say that even those that perform well end up in the pits.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ALEXIS_POPUP</Tag>
        <English>Now you know why men still chase the dangerous Alexis, she is so beautiful that the hearts she is said to drink from could be given to her willingly.  Despite the rumors you are allowed to leave the Calabim lands without difficulty, albeit with a few bite and scratch marks.</English>
        <French>Maintenant vous savez pourquoi les hommes continuent de chasser la dangereuse Alexis. Elle est si belle que les coeurs dont on dit qu'elle s'abreuse pourraient lui être donnés volontairement. Malgré les rumeurs, vous êtes autorisé à quitter les terres Calabims sans difficulté, à part quelques marques de morsures et de griffures.</French>
        <German>Jetzt weisst du, warum die Leute die gefährliche Alexis ständig verjagen, sie ist so wunderschön, dass die Herzen, von denen sie trinken soll, sich bereitwillig darbieten. Ungeachtet den Gerüchten, ist es dir gewährt, das Land der Calabim ohne Schwierigkeiten zu verlassen. Allerdings mit ein paar Bissen und Kratzspuren mit auf die Reise.</German>
        <Italian>Now you know why men still chase the dangerous Alexis, she is so beautiful that the hearts she is said to drink from could be given to her willingly.  Despite the rumors you are allowed to leave the Calabim lands without difficulty, albeit with a few bite and scratch marks.</Italian>
        <Spanish>Now you know why men still chase the dangerous Alexis, she is so beautiful that the hearts she is said to drink from could be given to her willingly.  Despite the rumors you are allowed to leave the Calabim lands without difficulty, albeit with a few bite and scratch marks.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ARENDEL</Tag>
        <English>The summer court makes camp at the borders of the Ljosalfar empire.  Arendel invites you to share a night of song and drink.</English>
        <French>La Cour de l'Eté construit un camp aux frontières de l'empire Ljosalfar. Arendel vous invite à partager une nuit de chants et de boissons.</French>
        <German>Die Sommerresidenz campiert an den Grenzen des Reiches der Ljosalfar. Arendel lädt dich ein, an einer Nacht voller Lieder und Getränke teilzuhaben.</German>
        <Italian>The summer court makes camp at the borders of the Ljosalfar empire.  Arendel invites you to share a night of song and drink.</Italian>
        <Spanish>The summer court makes camp at the borders of the Ljosalfar empire.  Arendel invites you to share a night of song and drink.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ARENDEL_POPUP</Tag>
        <English>Visions of Arendel and the memory of her touch will haunt you.  You flee to your ship before her beauty makes you incapable of enjoying anyone else.</English>
        <French>Les visions d'Arendel et le souvenir de ses caresses vous hanteront.  Vous fuyez dans votre vaisseau avant que sa beauté vous empèche profiter que quoique ce soit d'autre.</French>
        <German>Traumbilder von Arendel und die Erinnerung ihrer Berührung verfolgen dich. Du fliehst zu deinem Schiff, bevor ihre Schönheit dich unfähig macht, alles andere jemals zu geniessen.</German>
        <Italian>Visions of Arendel and the memory of her touch will haunt you.  You flee to your ship before her beauty makes you incapable of enjoying anyone else.</Italian>
        <Spanish>Visions of Arendel and the memory of her touch will haunt you.  You flee to your ship before her beauty makes you incapable of enjoying anyone else.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_CAPRIA</Tag>
        <English>A Bannor runner arrives at your capital with the message that Capria invites you to her palace for a private conference.</English>
        <French>Un messager Bannor arrive à votre capitale, annonçant que Capria vous invite en son palais pour une conférence privée.</French>
        <German>Ein Bote Bannors erreicht deine Hauptstadt mit der Nachricht, dass Capria dich zu ihrem Palast für eine private Besprechung einlädt.</German>
        <Italian>A Bannor runner arrives at your capital with the message that Capria invites you to her palace for a private conference.</Italian>
        <Spanish>A Bannor runner arrives at your capital with the message that Capria invites you to her palace for a private conference.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_CAPRIA_POPUP</Tag>
        <English>The Bannor's focus on discipline and strength applies even to their queen's bedchambers.  You leave feeling refreshed, but sore.</English>
        <French>Les préceptes Bannor sur la discipline et la force s'appliquent même dans la chambre à coucher de leur reine.Vous partez, à la fois revigoré et le corps endolori.</French>
        <German>Der Fokus der Bannor bezüglich Disziplin und Stärke trifft auch auf das Schlafgemach ihrer Königin zu. Du verabschiedest dich mit einem Gefühl der Frische, aber auch schmerzend im Gemark.</German>
        <Italian>The Bannor's focus on discipline and strength applies even to their queen's bedchambers.  You leave feeling refreshed, but sore.</Italian>
        <Spanish>The Bannor's focus on discipline and strength applies even to their queen's bedchambers.  You leave feeling refreshed, but sore.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ETHNE</Tag>
        <English>A poem arrives, penned by Ethne herself.  She invites you to share her company for a banquet in your honor.</English>
        <French>Un poème arrive, de la main d'Ethne elle-même. Elle vous invite à partager en sa compagnie un banquet en votre honneur.</French>
        <German>Ein Gedicht traf ein, von Ethne selbst verfasst. Sie lädt dich ein, ihre Begleitung zu teilen für ein Bankett zu deiner Ehre.</German>
        <Italian>A poem arrives, penned by Ethne herself.  She invites you to share her company for a banquet in your honor.</Italian>
        <Spanish>A poem arrives, penned by Ethne herself.  She invites you to share her company for a banquet in your honor.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_ETHNE_POPUP</Tag>
        <English>Ethne's banquet was as graceful and beautiful as the queen herself.  You longed to stay with the gentle queen, but your restless spirit eventually sent you back to your waiting ship.  You look forward to your next meeting.</English>
        <French>Le banquet d'Ethne était aussi beau et délicieux que la reine elle-même. Vous désiriez rester avec la douce reine mais votre esprit insatiable vous ramène vers votre vaisseau. Vous pensez déjà à votre prochaine rencontre. </French>
        <German>Ethne's Bankett war halb so anmutig und hübsch als wie die Königin selbst. Du ersehntest bei der sanftmütigen Königin zu verweilen, doch deine rastlose Seele trieb dich letztendlich zurück zu deinem wartenden Schiff. Du hältst Ausschau nach deiner nächsten Begegnung.</German>
        <Italian>Ethne's banquet was as graceful and beautiful as the queen herself.  You longed to stay with the gentle queen, but your restless spirit eventually sent you back to your waiting ship.  You look forward to your next meeting.</Italian>
        <Spanish>Ethne's banquet was as graceful and beautiful as the queen herself.  You longed to stay with the gentle queen, but your restless spirit eventually sent you back to your waiting ship.  You look forward to your next meeting.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_FAERYL</Tag>
        <English>Faeryl stands shimmering in the moonlight before dissapearing into the forest.  The Svartalfar are not seen by accident, she must be enticing you to follow her.</English>
        <French>Faeryl apparaît à la lumière de la lune, avant de disparaître dans la forêt. Les Svartalfar ne se laissent pas voir par accident, elle doit vous inciter à la suivre.</French>
        <German>Faeryl stand schimmernd im Mondlichte, bevor sie in den Wald verschwand. Die Svartalfar, trifft man nicht per Zufall. Sie verlockt dich, ihr zu folgen.</German>
        <Italian>Faeryl stands shimmering in the moonlight before dissapearing into the forest.  The Svartalfar are not seen by accident, she must be enticing you to follow her.</Italian>
        <Spanish>Faeryl stands shimmering in the moonlight before dissapearing into the forest.  The Svartalfar are not seen by accident, she must be enticing you to follow her.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_FAERYL_POPUP</Tag>
        <English>Faeryl's seduction is intoxicating.  She is as beautiful as the night and her kisses alone are enough to wage war over.  Except for the morning requirement to escape from the chains she placed you in while you slept it was a perfect rendevous.</English>
        <French>La séduction de Faeryl est toxique. Elle est aussi belle que la nuit et ses seuls baisers sont assez pour déclencher une guerre. A part le besoin de s'échapper des chaînes qu'elles vous avait accroché pendant votre sommeil, c'était un parfait rendez-vous.</French>
        <German>Faeryl's Verführung ist berauschend. Sie ist so wundervoll wie die Nacht selbst. Diese Nacht mit ihren Küssen, reicht aus um einen Krieg anzuzetteln. Abgesehen mit dem Bedürfnis, in der Morgenröte aus den Ketten auszubrechen, die sie dir in der Nacht während du schliefst verpasste, war es ein perfektes Rendezvous.</German>
        <Italian>Faeryl's seduction is intoxicating.  She is as beautiful as the night and her kisses alone are enough to wage war over.  Except for the morning requirement to escape from the chains she placed you in while you slept it was a perfect rendevous.</Italian>
        <Spanish>Faeryl's seduction is intoxicating.  She is as beautiful as the night and her kisses alone are enough to wage war over.  Except for the morning requirement to escape from the chains she placed you in while you slept it was a perfect rendevous.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_HANNAH</Tag>
        <English>Even you can't resist feeling intimidated as Hannah brings her warship alongside your galleon.  But her offer to meet privately has the whole of the Lanun empire wondering about her desires.</English>
        <French>Même vous ne pouvez vous empécher d'être intimidé lorsqu'Hannah amène son vaisseau de guerre à la hauteur de votre gallion. Mais son offre de vous voir en privé fait que la totalité de l'empire Lanun s'intérroge sur ses désirs.</French>
        <German>Eben kannst du nicht widerstehen, dich eingeschüchtert zu fühlen, als Hannah ihr Schlachtschiff neben deiner Galleone andocken lässt. Allein ihr Angebot und Begehren, dich privat zu treffen, verwundert das gesamte Reich der Lanun.</German>
        <Italian>Even you can't resist feeling intimidated as Hannah brings her warship alongside your galleon.  But her offer to meet privately has the whole of the Lanun empire wondering about her desires.</Italian>
        <Spanish>Even you can't resist feeling intimidated as Hannah brings her warship alongside your galleon.  But her offer to meet privately has the whole of the Lanun empire wondering about her desires.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_HANNAH_POPUP</Tag>
        <English>When you wake in the morning Hannah is already gone.  She took one of your hats as a souvenier.</English>
        <French>Lors de votre réveil, Hannah est déjà partie. Elle à pris un de vos chapeaux en souvenir.</French>
        <German>Als du frühmorgens aufwachst, war Hannah bereits über alle Meere. Sie nahm einer deiner Hüte als Souvenir mit.</German>
        <Italian>When you wake in the morning Hannah is already gone.  She took one of your hats as a souvenier.</Italian>
        <Spanish>When you wake in the morning Hannah is already gone.  She took one of your hats as a souvenier.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_KEELYN</Tag>
        <English>The Balseraphs are celebrating for no apparent reason.  Keelyn has invited you to join them as a special guest.</English>
        <French>Les Balseraphs font une fête sans raison apparente. Keelyn vous a invité à se joindre à eux.</French>
        <German>Die Balseraphs feiern ohne jeglichen Grund. Keelyn lädt dich als besonderen Gast zu ihrem Fest ein.</German>
        <Italian>The Balseraphs are celebrating for no apparent reason.  Keelyn has invited you to join them as a special guest.</Italian>
        <Spanish>The Balseraphs are celebrating for no apparent reason.  Keelyn has invited you to join them as a special guest.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_KEELYN_POPUP</Tag>
        <English>You have little memory of your night among the Balseraphs.  Back at your ship you drink to nurse a pounding headache and are surprised to find that someone has painted your block and tackle bright white, red and yellow.</English>
        <French>vous n'avez que peu de souvenirs de votre nuit parmi les Balseraphs. De retour à votre vaisseau, vous buvez pour soigner un mal de tête fracassant et êtes surpris de découvrir que quelqu'un à peint vos cordages en rouge, blanc et jaune. </French>
        <German>Du erinnerst dich nur noch schwach, an deine Nacht inmitten der Balseraphs. Zurück auf deinem Schiff, trinkst du etwas um deinen Kater zu pflegen. Als du das Heck und die Takelage betrachtest, warst du verblüfft, das jemand sie fröhlich in weiss, rot und gelb anstrich.</German>
        <Italian>You have little memory of your night among the Balseraphs.  Back at your ship you drink to nurse a pounding headache and are surprised to find that someone has painted your block and tackle bright white, red and yellow.</Italian>
        <Spanish>You have little memory of your night among the Balseraphs.  Back at your ship you drink to nurse a pounding headache and are surprised to find that someone has painted your block and tackle bright white, red and yellow.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_MAHALA</Tag>
        <English>Deep within the Doviello lands Mahala celebrates the first snow with a bonfire and brutal contests between her subjects.  You are invited to attend.</English>
        <French>Au plus profond des terres Doviellos, Mahala célèbre la première neige avec un bon feu et des concours brutaux entre ses sujets. Vous êtes invité à y assister.</French>
        <German>Tief im Lande der Doviello, Mahala zelebriert den ersten Schneefall mit einem Freudenfeuer und brutalen Wettkämpfen zwischen den Untergebenen. Du wurdest gebeten teilzunehmen.</German>
        <Italian>Deep within the Doviello lands Mahala celebrates the first snow with a bonfire and brutal contests between her subjects.  You are invited to attend.</Italian>
        <Spanish>Deep within the Doviello lands Mahala celebrates the first snow with a bonfire and brutal contests between her subjects.  You are invited to attend.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_MAHALA_POPUP</Tag>
        <English>Mahala is the opposite of her people and you are surprised to find a beautiful woman beneath the war paint and furs.  When they are rough she is soft, where they are demanding she is yielding, while their lands are cold her bed is very warm.</English>
        <French>Mahala est l'opposé de son peuple et vous êtes surpris de trouver une très belle femme sous les peintures de guerres et les fourrures. La où ils sont durs, elle est douce, lorsqu'ils exigent , elle cède, et tandis que ses terres sont froides , son lit est très chaud.</French>
        <German>Mahala ist das Gegenteil ihrer Leute. Du warst überrascht, als du unter den Kriegsbemalungen und den Fellen, eine wunderschöne Frau fandest. Auch wenn sie grob sind, Sie ist weich, wo sie fordernd sind, ist Sie nachgiebig, während ihr Land kalt ist, ist Ihr Bett sehr warm.</German>
        <Italian>Mahala is the opposite of her people and you are surprised to find a beautiful woman beneath the war paint and furs.  When they are rough she is soft, where they are demanding she is yielding, while their lands are cold her bed is very warm.</Italian>
        <Spanish>Mahala is the opposite of her people and you are surprised to find a beautiful woman beneath the war paint and furs.  When they are rough she is soft, where they are demanding she is yielding, while their lands are cold her bed is very warm.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_REFUSE_1</Tag>
        <English>I have no time for such dalliances.</English>
        <French>Je n'ai pas le temps pour de tels enfantillages.</French>
        <German>Ich habe keine Zeit für solche Verzögerungen.</German>
        <Italian>I have no time for such dalliances.</Italian>
        <Spanish>I have no time for such dalliances.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_RHOANNA</Tag>
        <English>Rhoanna requests transport for her and her entourage aboard your flagship.</English>
        <French>Rhoanna demande le transport pour elle et son entourage à bord de votre vaisseau amiral.</French>
        <German>Rhoanna ersucht um Mitnahme für sie und ihr Gefolge an bord deines Flaggschiffs.</German>
        <Italian>Rhoanna requests transport for her and her entourage aboard your flagship.</Italian>
        <Spanish>Rhoanna requests transport for her and her entourage aboard your flagship.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_RHOANNA_POPUP</Tag>
        <English>You find a kindred spirit in the horse maiden and are sorry to see her depart your ship.  Are the grasslands of her empire really that different than the rolling seas you call home?</English>
        <French>Vous trouvez un esprit familier à la vierge aux chevaux et êtes désolé de la voir partir de votre vaisseau. Les étendues de prairie de son empire sont-elles vraiment si différentes que les mers mouvantes que vous appelez votre demeure?</French>
        <German>Du entdeckst eine verwandte Seele in der Pferdejungfer und es betrübt dich zu sehen, wie sie dein Schiff verlässt. Sind all die Weideländer ihres Reiches wirklich so verschieden, als die wogende See, die du deine Heimat nennst?</German>
        <Italian>You find a kindred spirit in the horse maiden and are sorry to see her depart your ship.  Are the grasslands of her empire really that different than the rolling seas you call home?</Italian>
        <Spanish>You find a kindred spirit in the horse maiden and are sorry to see her depart your ship.  Are the grasslands of her empire really that different than the rolling seas you call home?</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_SHEELBA</Tag>
        <English>The Clan of Embers celebrate the fall of Bhall by lighting bonfires across their empire.  Sheelba, who stands nearly a foot taller than you and is easily twice as strong, invites you to share their celebration and a night hunting with her.</English>
        <French>Le Clan des Braises célèbre la chute de Bhall en allumant des feux de joie à travers leur empire. Sheelba, qui mesure près d'une tête de plus que vous et qui est facilement deux fois plus forte, vous invite à partager les célébrations et une nuit de chasse avec elle.</French>
        <German>Der Aschenklan feiert den Untergang des Bhall durch leuchtende Freudenfeuer quer um das ganze Reich. Sheelba, die annähernd einen Fuss grösser als du dasteht, ist bei weitem auch doppelt stärker als du. Sie lädt dich ein, bei ihrem Fest und an einer gemeinsamen Nachtjagd beizuwohnen.</German>
        <Italian>The Clan of Embers celebrate the fall of Bhall by lighting bonfires across their empire.  Sheelba, who stands nearly a foot taller than you and is easily twice as strong, invites you to share their celebration and a night hunting with her.</Italian>
        <Spanish>The Clan of Embers celebrate the fall of Bhall by lighting bonfires across their empire.  Sheelba, who stands nearly a foot taller than you and is easily twice as strong, invites you to share their celebration and a night hunting with her.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_SHEELBA_POPUP</Tag>
        <English>Have you no standards?</English>
        <French>N'avez-vous aucune norme?</French>
        <German>Hast du keine anderen Massstäbe?</German>
        <Italian>Have you no standards?</Italian>
        <Spanish>Have you no standards?</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_THESSA</Tag>
        <English>Thessa enters your lands to barter for the Ljosalfar.  She asks for a personal tour of your ship.</English>
        <French>Thessa entre sur vos terres pour troquer pour les Ljosalfars. Elle demande une visite privée de votre vaisseau.</French>
        <German>Thessa betritt deine Ländereien, um Tauschhandel für die Ljosalfar zu betreiben. Sie fragt nach einem persönlichen Rundgang auf deinem Schiff.</German>
        <Italian>Thessa enters your lands to barter for the Ljosalfar.  She asks for a personal tour of your ship.</Italian>
        <Spanish>Thessa enters your lands to barter for the Ljosalfar.  She asks for a personal tour of your ship.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_THESSA_POPUP</Tag>
        <English>You had heard rumors that Thessa killed her husband on his wedding night.  From her intensity you suspect he died in more active pursuits than as an arcane sacrifice.  Fortunatly you survived the night better than he did.</English>
        <French>Vous aviez entendu des rumeurs disant que Thessa avait tué son mari la nuit de leur mariage. D'après ses aptitudes , vous suspectez qu'il est plutôt mort de ses poursuites assidues que d'un quelqu'onque sacrifine magique. Heureusement, vous avez survécu à la nuit d'une meilleure manière que lui.</French>
        <German>Du hattest von Gerüchten gehört, wo Thessa ihren Ehemann in seiner Hochzeitsnacht tötete. Von ihrer ungestümen Heftigkeit her, vermutest du, dass er wohl eher an aktivem Vorgehen, als an einer geheimnisvollen Aufopferung gestorben ist. Glücklicherweise hast du diese Nacht besser überlebt, als er es tat.</German>
        <Italian>You had heard rumors that Thessa killed her husband on his wedding night.  From her intensity you suspect he died in more active pursuits than as an arcane sacrifice.  Fortunatly you survived the night better than he did.</Italian>
        <Spanish>You had heard rumors that Thessa killed her husband on his wedding night.  From her intensity you suspect he died in more active pursuits than as an arcane sacrifice.  Fortunatly you survived the night better than he did.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_VALLEDIA</Tag>
        <English>The harsh queen of the Amurites is direct about her desires.  She has heard about your talents and invites you to her palace so she may judge them herself.</English>
        <French>La dure reine des Amurites est directe à propos de ses désirs. Elle a entendu parler de vos talents et vous invite en son palais pour qu'elle puisse les juger elle-même.</French>
        <German>Die schroffe Königin der Amuriten ist direkt, was ihre Begehren betrifft. Sie hat von deinen Begabungen gehört und lädt dich zu ihrem Palast ein, um sich selbst ein Bild zu machen.</German>
        <Italian>The harsh queen of the Amurites is direct about her desires.  She has heard about your talents and invites you to her palace so she may judge them herself.</Italian>
        <Spanish>The harsh queen of the Amurites is direct about her desires.  She has heard about your talents and invites you to her palace so she may judge them herself.</Spanish>
    </TEXT>
    <TEXT>
        <Tag>TXT_KEY_EVENT_PRON_VALLEDIA_POPUP</Tag>
        <English>You promise yourself that you will stay away from sorceress's for a while.  At one point you would have sworn she transformed into a very affectionate earth elemental.</English>
        <French>Vous vous prométez que vous resterez loin de la sorcière pendant un certain temps. A un moment , vous auriez juré qu'elle s'était transformée en un élémental de terre très affectueux.</French>
        <German>Du hast dir selbst versprochen, dass du für eine Weile von Zauberinnen fernbleibst. An einem Punkt hast du geschworen, dass sie sich in ein sehr anhängliches Erdelementar verwandelt hat.</German>
        <Italian>You promise yourself that you will stay away from sorceress's for a while.  At one point you would have sworn she transformed into a very affectionate earth elemental.</Italian>
        <Spanish>You promise yourself that you will stay away from sorceress's for a while.  At one point you would have sworn she transformed into a very affectionate earth elemental.</Spanish>
    </TEXT>
 
lol, are those all for Falamar or for any male leader? It sort of sounds like mostly Falamar because of repeated references to boats.

The last one is pretty funny though :)
 
yea it certainly fits Falamars description of a swashbuckling rogue. Although how come Hannah the Irin is on there as well? She is the female leader of the Lanun and in a normal game, you wouldn't have her if you were already playing Falamar. It might be possible to force it in a custom game, haven't tried to yet.
 
Back
Top Bottom