That's the exact opposite of what I'm saying. I'm not at all saying that it doesn't matter what people mean by the words they say. What matters is the meaning that people hear when you use a word. The meaning that matters when you say something is the meaning that other people hear. Nobody communicates purely to talk to oneself. We communicate in order that other people understand us. We have an idea in our head, we attempt to articulate that idea, the other person hears what we say, interprets our words according to the meaning they have in their own heads, and forms an idea from them. We hope that the idea they have formed in their heads is substantially the same as the idea we have in our heads; the goal of communication is to ensure that, and its effectiveness is measured with respect to that goal.
But I could just as easily use exactly the same argument in favour of people using the original meaning of "unique".
Are you referring to my "arrogance" comment, or my "verbose" comment? Or some other, perhaps? Either way, I apologise - I should try to be less insulting in the future. But to explain, the former is a sincerely held belief: I really do believe that you are being arrogant, and though I really am sorry that you have felt insulted by that characterisation, I would rather not sugar-coat it. The latter, I assure you, was purely said in jest, but again, I'm sorry that it came across as insulting.
No, no, I'm perfectly fine with being insulted. Doesn't bother me a bit. I rather like it, in fact, since it tells me that my interlocutor is flailing around looking for better arguments.
As for me actually being arrogant, I can only assure you that I'm not. Not a bit of it. I've nothing at all invested in whether people use what seems to me to be the correct meaning of any words at all.
But anyway. There's a serious point behind all this argy bargy.
Languages move on inevitably. But they're also quite conservative things. Meanings depend overwhelmingly on precedent, and people move their meanings on at the peril of losing quality of communication. So there's two opposing forces determining all this: that of the traditionalist (represented by me and other grammar nazis, I suppose) who is more interested in how words have been used in the past and with an interest in how languages actually work in practice, and, sticking my neck out a bit I guess, the for-want-of-a-better-word progressive, who doesn't give a fig about any word at all and will just seize on the nearest one available, press it into use for whatever purpose without a by your leave or sidelong glance at a dictionary.
I'm fine with neologisms and imaginative use of language. But I'd just be plain happier if when people use a word like "unique" they really do mean "unique" and not something else... like banana. I've not invented English on my own, you know. Somebody taught me every word I know.
You'll allow me to mourn for the passing of the meaning of old favourite word, I hope. A meaning which had already probably shifted because of misuse 50 years before I was born, in any case. But shifted its meaning principally among people who neither had the time nor inclination to listen to other people telling them what it really meant.
But, I'll repeat, I really don't care myself. I'd be just as happy if people spoke French the whole time. And, believe me, as grammar nazis come, you've seen nothing until you've witnessed
l'Academie Française at work. They really do believe that every single word, and rule, of French is chiselled in stone tablets.