"A archer of a enemy" - proper English, anyone?

mtu

Warlord
Joined
Jan 2, 2006
Messages
103
Location
Hamburg, Germany
Whenever I play the game, this things bugs me, but most of the time I forget it too quickly to post about it - but here I go now.

Well, I learned in fifth grade (here in Germany), that when in English, the indefinite article "a" was followed by a vowel or a word with a starting sound like a vowel (this is true of abbreviations like NSA or NBC, because the N is pronounced "en"), it was appended with the letter "n", so as to form "an".

This is missing from Civ4 entirely. You have "a archer" attack you, and "a enemy horse rider" was sighted near your borders. I can't imagine that something like this would be hard to code... It could look like this:

Code:
def adapt_article(word):
  if word[0].lower() in ['a', 'e', 'i', 'o', 'u']:
    return "n"
  elif word[0] in ['F', 'H', 'L', 'M', 'N', 'R', 'S', 'X'] and word[1].isupper():
    return "n"
  else:
    return ""

word = 'Archer'
print "You have attacked a" + adapt_article(word) + " " + word + "."

And the output would be "You have attacked an Archer." Change the variable word to "Commando", and the output will say "a" intead of "an".
 
well, u hafta consider that the game was made in america, where - at the height of achievement when armstrong landed on the moon he said,
"this is one step for man, one giant leap for mankind"
He should have said one step for "a man" or
"this man".
Here he was in front of the entire world and he used "man" in a way
which is the same as "mankind". :scan:
i will now cook dinner and cook supper.
 
not sure i ever heard that before- I heard that broadcast a few times- i think he just messed it up. (I remember no transmission breaks- the pause came after the first sentence.
Think thats a plausible excuse tho to make him look better-
 
He had intended to say "one small step for a man," but had a rather embarassing slip of the tongue. Still, that's irrelevant.

It would be easier to just change the text so that a particular adjective (say, "enemy") always described the unit. "Your ____ has killed an attacking ____" will always work.
 
profound? "..having deep insight or understanding"
Since the topic was correct word usage it shows the exact opposite of
"profound". It shows a complete misunderstanding (misuse really) of the words.
( just an error - he was walking on the moon- i am sure he must have been a bit nervous- instead of excuses how about a simple acknowledgement that we are human) Actually tho- i am glad this came up - while correcting english in class i think i will use this as an example to me classes that even educated people can make errors- so don't take it so hard or feel bad (ly) 'bouts it.
 
Actually one step for man does make sense, just not in the context you are thinking of it. If you think of "man" as meaning all men, then it makes sense. But that does go against the second part's use of mankind a bit.
 
Landing on the moon wasn't much further than what had been done previously, but it symbolized massive amounts of human acheivment. To me, the quote is fine the way it is.
 
One small step for a man, one giant leap for mankind is not nearly as powerful. So long as the meaning is in tact, grammar doesn't matter that much when you're using language to make a point.

Also, not all words starting with a vowel should have an "an" before them. Like a usual suspect. Words starting with consonants sometimes need an "an" too. Like an hour.

Edit: Maybe that's a moot point though, I haven't looked at all the unit names.
 
thinking of it? i am referring to the way it was spoken and later quoted- not my thoughts about it...
its obvious that the way "man" is used in the sentence "one small step for man" means all of mankind. Can't you see that?
 
troytheface said:
thinking of it? i am referring to the way it is spoken and later quoted- not my thoughts about it...
its obvious that the way "man" is used in the sentence "one small step for man" means all of mankind. Can't you see that?

If this was directed at me, then I am confused at what you are arguing. I said that it meant all of mankind. You were the one saying that it should have an "a". That would totally change the meaning.
 
If you simply say "one small step for man" then yeah, it sounds like mankind. However, when put in context with the second part of the quote, it becomes obvious what "man" was actually referring to.

It's not proper English. I think we can all agree on that, but proper English doesn't exactly have a natural finesse to it.
 
glad people think saying something like "i am going to my house home" has finesse. I will go look at the moon moon and think about it. (with a tip of the hat to the b 52's)
(wonder if the guys that wrote the line grimmaced when he flubbed it)
 
If you think it has finesse, go around saying it. I'm sure you'll just look like an idiot though. Armstrong didn't.
 
he could have said...
"All your base... are belong to us"
if i had a time machine... =\
 
Back
Top Bottom