E gejm (a game)

meibi iu shud trai sam of de romanaiseishon tecnícs? Laik Pinyin?
 
meibi iu shud trai sam of de romanaiseishon tecnícs? Laik Pinyin?

di mei nu shen yi zai ni.

Not any better.. given the way Chinese is pronouced.
 
scuonc, uots rong with biing cristian?

bai de wei dis shud riali gou intu forum geims.


Noł it szudynt.
Ders nafin rong łyf biin kriszczian, bat Aj fink yts fanni det e Grik łud sej Połlend ys ist-juropian, łajl Gris ys macz mor istern den łi ar.

Aj kudynt anderstend Erronaks :(
Czajniz appirs to hew e weri strejndż transkripszion.
 
Ai vans tooth öbaut a geim in witsh the länkvits is itereitedly tränsleited so tät Skwonk fo exämpl vud riid ölaud this tekst in his länkvits änd then wrait it daun. It wudnt off koos wöök, sens hiid wrait it the seim vei äs it vas oolredi. It kud vöök, if hii red this ölaud, rikoorded it änd sent fo samvan tu wrait daun, bat that vud bii tuu komplikated.

I once thought of a game in which the language is iteratedly translated so that Squonk for example would read aloud this in his language and then write it down. It wouldn't of course work, since he'd write it the same way as it was already. It would work, if he read this aloud, recorded it and sent for someone to write down, but that would be too complicated.

Supraisingli difikalt!
 
Уэлл ай тинк тат а мэйджор проблем уит тис гайм из тат тайр ар мейны диалекц aф инглиш. Те вуелс ар эспециаллы диффикулт то транслитерайт.

Well I think that a major problem with this game is that are many dialects of English. The vowels are especially difficult to transliterate.
 
Нат шор вот из дис ол эбаут. Энивейс, ви кол ит "транслит (транслитерейшн)" хир.

Nat shor vot iz dis ol ebaut. Eniweis, vi kol it "translit (translitereishn)" hir.

Not sure what is this all about. Anyways, we call it "translit (transliteration)" here.
 
Ит вуд би интэрэстинг то си самван трайнг дыс ин Гэлик.

It would be interesting to see someone trying this in Gaeilge.
 
Noł it szudynt.
Ders nafin rong łyf biin kriszczian, bat Aj fink yts fanni det e Grik łud sej Połlend ys ist-juropian, łajl Gris ys macz mor istern den łi ar.
bat if it is e geim pleid in e forum den it shud be e forum geim, e?
Ит вуд би интэрэстинг то си самван трайнг дыс ин Гэлик.

It would be interesting to see someone trying this in Gaeilge.
iu rang? ai can do samthing folouing scotish galic ruls if iu wont mi tu.
 
Донт ноу эбаут Скоттиш, дуд. До зей олсо юз "мх" энд "бх" фор "в" энд эдд э тонн оф анпранаунст леттерс?

Don't know about Scottish, dude. Do they also use "mh" and "bh" for "v" and add a ton of unpronounced letters?
 
ies! dat's jau it uorks!
 
Satte ou-odde bille ausse-omme. Geillique louques seau quoulle tu mille.

That would be awesome. Gaelic looks so cool to me.
 
Ai vud olso laik to plei zis geim. Ār zēr enī rūls? Ken jū gess my langvadž?

Senk jū Skvonk for giving mī samsing tu rait abaut. Ai hed not sed enīsing on zis forum for a long vail.
 
A duno, Latvian? Coz yoo aar Latvian, riyt?
 
Yt luks olmołst es e polisz transkripszion, apart from det jor juzin "i" insted of "j" end "v" insted of "ł"...

Der arent eni ruls, rilli. Yts dżast ebałt rajtin end trajin tu rid icz aders łords despajt dem biin ritten in e pekiuliar manner.
 
it is not dat peciuliar, scuonc. iu get iusd tu it after e uail. hu wonts ta plei e geim of poquer?
 
エー ゲーム?
アイ カント プレイ ティス ゲーム ライク ユー ドゥ.
ノバッディ ウッド ビ エブル トゥ リード イット.

A game?
I can't play this game like you do.
Nobody would be able to read it.
 
ai jav e iojan yapanís-inglish dicshonary, ai cud trai and rid iur simbols from dear.
 
Aj gess dy rul for dy łans huz langłydż dazynt juz dy letin alfabet ys tu juz latin transliterejszyn. Oldoł yt łud bi najs tu rid inglisz ritten in erebik skript. Aj łud lajk tu si yt.

Ajm kłajt serprajzd pipuł menydż tu anderstend łot Ajm rajtin... Aj fot det yt łud bi hard for dem... espeszyli sins not ol noł det
ł = w
sz = sh
dż = (d)j
etc
end det łan ken not rilly rajt "th" in połlisz end Ajm juzin s/t/f/d for yt, dependin on hał yt sałnds for mi in icz kejs. Yt łosynt antil Aj started lernin erebik det aj menydżd tu pronałns "th"... end Aj still sort of juz "d" in "dys" or "det"... Konswetudo altera natura est, aj gess.
Olso, ajm not szur if aj juz dy rajt pronałnsiejszyn in ewry kejs... aj juz inglisz in rajtin, mołstli, end ajw bin to inglisz-spikin kałntris for fri łiks end tu dejs onli, soł Aj didynt pik ap e proper eksent.

P.S.
Ajm not szur if Aj szudynt bi juzin "u" for "w"'s transliterejszyn.... tudej, "ł" ys pronałnsd es "w" in połlisz, end det's mołst of dy kejzys łen dys sałnd ys herd, bat oridżinalli yt łos klołzer tu l, yt łos sort of as erebik l in dy nominatiwus of Allahu.
 
Back
Top Bottom