killmeplease
Mk Z on Steam
no analogy here, in english theres no cccp but ussr, which is pronounced exactly as its spelled. and peter (the great) is peter not pyotrYeah, it sounds a lot closer! Now if I were to apply similar logic though, maybe we should call it Mock-ba (based on teh cyrillic MOCKBA)?
12 years ago I learned some Russian. To my surprise, CCCP wasn't "cee cee cee pee" but "ess ess ess air" (and not an English approximant "r" either), so I adapted and adjusted, now that I had learned something new. Makes sense to me, it's not about catering to overlords, being a hipster or anything of the sorts.
We all agree I think that the mistake is a result of romanization of the original Chinese character, for which there's no direct equivalent, so pinyin has to be used. Since there are a lot more Chinese sounds than English letters, the Q was chosen to represent the Ch sound, simple as that. I can't fault people who don't know that to pronounce it as Kin. The whole issue here is that for a game with a heavy history and world focus, it is a glaring mistake which could have been avoided.
Narmox.
do you think peter is also closer to pyotr (so close theres almost no difference as nobody seems offended by such pronounciation) than kin to chin?
ok qin is intended to be pronounced as chin but i think everybody will read it as kin in the end.
Last edited: