Nahuatl for (civilized) dummies

gangleri2001

Garbage day!!!
Joined
Sep 30, 2007
Messages
4,009
Location
Caldes de Montbui, Großkatalonien
I've posted this before but in the wrong post. So I've created this post to learn nahuatl, the language of the aztecs! Tomorrow I'll post the second lesson.

Nahuatl for (civilized) dummies - Lesson 1: Alphabet and pronunciation

The current status of Nahuatl

First, we will take an overview on the current status of the nahuatl language. Nahuatl is spoken by ca. 1,5 million people in Mexico. Here we got a map of the distribuition of its speakers:

800px-Nahuatl_in_Mexico.png


Fortunately, though its few number of speakers, it's not a so-endangered-language. It's widely spoken in rural areas and the new generations learn this language as their mother language, what ensures the survival of this language for, at least, one more century.

Nevertheless, it's a extremely divided language. As I've said before, it's spoken in scattered villages, what favoured the appearence of lots of dialects. Moreover, its speling has never been unified, so we got a tremendous geographic and chronological variety for the same language.

But don't worry! Here we will learn the classic Nahuatl language, since it's considered the most unified, used and known variety of this language.

See THIS wikipedia article for further information on Nahuatl's dialects.

The Nahuatl alphabet

The spanish missionares, in order to convert the aztecs, provided this language an alphabet based (obviously) on the spanish usage of the latin alphabet. That's why you'll find everything easier if you can spanish.

Nahuatl alphabet and spelling guide for (civilized) dummies

A = a as in ran
C = k as in key before a, o and u, s as in sun before e or i (see qu)
CH = ch as in challenge
CU = qu as in queen
E = e as in bet
H = h as in hay
HU = w as in way with a previous aspiration, try to pronunce hway instead of way.
I = i as in win
L = l as in low
LL = long l as in illumination
M = m as in mother
N = n as in now
O = o as in order
P = p as in pie
QU = k as in key, only to be used before e or i
T = t as in tell
TL = This sound doesn't exist in English, when you read this, try to pronunce t and l at the same time.
TZ = ts as in cats
U = oo as in moon
Y = y as in you
X = sh as in ship
Z = s as in sun

Diphtongs

AI = ey as in eye
AU = ow as in cow

DON'T FORGET THAT CH, CU, HU, LL, TL AND TZ ARE CONSIDERED LETERS IN THE NAHUATL ALPHABET!!!

Stress

The stress in nahuatl is usually on the second syllabe from the end. When the stress is in another syllabe, it is marked with the accent (´) as in the myhtic city Aztlán.

There's only a regular case where you can find always the stress at the end of the word. That's when calling a man by name (masculine vocative). Never a woman. For example, if you say "Henry is eating potatoes", you will pronunce Hénry, with the stress on the e. But if you say "Henry, come here!", then you got to pronunce "Henrý", with the stress on the y. This rule doesn't work with women.

Long and short vowels

In classic nahuatl, there are short and long vowels. As you can see, the diference between both is the duration of the pronunciation of both (one longer and the other, obviusly, shorter). The five vowels can be long or short in nahuatl. When the vowel is long, its usaly marked with a long mark on the vowel (ā), though the usage of dieresis (ä) is also normal. Since I got a keyboard configuration that lets me put the dieresis, I will use the dieresis mark in this course instead of the long mark.

Mutations

- N before P or M tends to become M

- M before any consonant or at the end of the word tends to become N

- Y becomes X at the end of the word

- TZ and CH sometimes alternate in certain contexts

- When a prefix or suffix addition creates a reduplication of vowels, then the vowel becomes a long vowel, even when there's a reduplication of long vowels (ï + ïxpan = ïxpan)

- When the letters CU and HU are placed at the end of the syllabe, then they become UC and UH but their pronunciation remains the same.

Exercices

Try to pronunce the following words:

Aztlán
Cuachtli
Tehuatl
Mëxihcah
Cuilitl
Cihuacoatl
Ticniuh
Moteuczomah
Moteuczomáh (masculine vocative usage)
Cuahuitl
Teuctli
Cicuilli
Ahquëmman
Tötah
Totahtzin
Ciyähuilia


Answers

as-TLAN
KWACH-tli
TE-watl
më-SHIH-kah
KWI-litl
si-wa-KO-atl
TIK-niw
mo-tekw-SO-mah
mo-tekw-so-MAH (masculine vocative usage)
KWA-witl
TEKW-tli
si-KWIL-li
ah-KËM-man
TO-tah
to-TAH-tsin
si-yä-wil-I-a

Lesson 1 is over!

Next lesson of this course: The Noun
 
It was in the aztec corner but the moderator moved it to world history. That's way I've created a exclusive post to learn nahuatl. Enjoy it!
 
This is a rare example of a useful thread. I hope you'll continue it.
 
Should put the answers in Spoilers. Just so people don't cheat.;)
 
Thank you so much for this thread! Nahuatl is one of the languages I find most interesting in world history - also one I'm interested in learning some knowledge. Please make more, I await new lessons. :D
 
What literature are you using?
 
Wow this is a very cool thread!
I hope you will continue doing this. I'm going to keep following it.

edit: What if a long vowel is stressed? Will there be an accent or a diaeresis on the letter?
 
Heh, that's pretty interesting.

I always thought Nahuatl was dead.

About 10% of the people in Mexico don't speak Spanish as a first language. That map is a bit miss leading thou because the different dialects are as different from one another as Spanish/Portuguese are.
 
Sorry! I've lots of things to do. Here you got the lesson 2. Now I'll try to give an answer to your questions. Btw, does anyone know how to post tables here?

Nahuatl for (civilized) dummies - Lesson 2: The noun

Singular and animate plural

The first thing we got to know on Nahuatl nouns is that they have a singular form but not a plural form like in English. In Nahuatl, only the animate objects (people and animals) can be used in plural. For example, in Nahuatl we can say both, man and men, but we can't say car and cars just because it's is an unanimated object (yep, machines are considered unanimate even if they can move by themselves). In Nahuatl machines, things and abstract concepts can only be used in singular.

There's, but, a case where you can use unanimate objects in plural form. This is when you want to use them metaphorically as animate objects. The methaphor is attested in Nahuatl literature but, since its proper usage requires an advanced level, we will not see it here.

Possessive and absolutive

Another thing we got to know on Nahuatl's nouns is that they use two different sets of suffixes when they are in possisive form (that's to say, they are possessed) and absolutive form (free-standing, like in English).

Reduplication of the first syllabe

Some names reduplicate the first syllabe when they appear in plural form. When this occurs, the vowel of the reduplicate syllabe becomes long. For example, pilli means child, and pïpiltin means children. As you can see, the first syllabe (pi) has been reduplicated and its vowel has become a long one.

Formation rules

Here you got the formation rules. In Nahuatl, the absolutive form's suffixes are divided in four groups, these are consonant ending, vowel ending, l ending roots (that's to say, the noun without prefixes and suffixes of any kind) and some nouns that add the -in suffix.

This is not the case of possessive forms, whose groups are two. These are consonant ending and vowel ending roots.

Absolutive form

Vowel ending roots
Singular: noun + -tl
Animate plural: noun + h or noun + meh

Example:
äzca- (ant)
Singular: äzcatl (ant)
Animate plural: äzcah or äzcameh (ants)

Consonant ending roots
Singular: noun + tli
Animate plural: noun + tin or noun + meh

Example
tëuc- (lord)
Singular: tëuctli
Animate plural: tëtëuctin or tëtëucmeh
NOTE: I hope this example makes you clear the reason of the CU/UC and HU/UH switchings.

L ending roots
Singular: noun + li
Animate plural: noun + tin

Example
pil- (child)
Singular: pilli
Animate plural: pïpiltin

-in addition nouns
Singular: noun + in
Animate plural: noun + tin

Example
töch- (rabbit)
Singular: töchin
Animate plural: tötöchtin
NOTE: The noun töch- can also use the form töchtli

Possessive form

Vowel ending roots
Singular: noun + uh
Animate plural: noun + huän

Example:
äzca- (ant)
Singular: äzcauh
Animate plural: äzcahuän

Consonant ending roots
Singular: noun + nothing
Animate plural: noun + huän

Example
tëuc- (lord)
Singular: tëuc
Animate plural: tëtëuchuän

VERY IMPORTANT NOTE: The animate plural forms are not stable, that's why the same root can sometimes use both forms in the cases where two alternative forms are shown.

Vocabulary
In this lesson I'll provide you a suffixless vocabulary in order to let you make the exercises.

töch- rabbit (reduplication, can use -in addition and consonant ending roots forms for the singular, plural always with -tin)
cih- hare (reduplication, irregular plural with -tin)
cih- grandmother (irregular plural with -tin)
oc- pulque
tëuc- lord (reduplication)
yelohualiz- hamlet
ä- water
äzca- ant
cihuä- woman or wife
xal- sand
cal- house
tëlpöch- young man
ilhuica- sky
tlal- earth
mëxihca- Aztec
tlapal- red color
te- stone
ten- edge or lip
pil- child (reduplication)

Execises

Exercise 1: Write the singular form of all the nouns given in the vocabulary.

Exercise 2: Write the animate plural of the nouns given in the vocabulary (if possible)

Exercise 3: Write the possissive singualar form of all the nouns.

Exercise 4: Write the possessive animate plural forms of all the nouns of the exercise 2.

Exercise 5: Translate the following words and sentences into Nahuatl.

BONUS TRACK: The prefix to- means our

wives
our house
our wives
child's rabbits
Aztec's pulque
hamlet's water
our earth

Answers

Exercise 1

Spoiler :
töch- = töchin or töchtli
cih- = cihtli (hare)
cih- = cihtli (grandmother)
oc- =octli
tëuc- = tëuctli
yelohualiz- = yelohualiztli
ä- = ätl
äzca- = äzcatl
cihuä- = cihuätl
xal- = xalli
cal- = calli
tëlpöch- = tëlpöchtli
ilhuica- = ilhuicatl
tlal- = tlalli
mëxihca- = mëxihcatl
tlapal- = tlapalli
te- = tetl
ten- = tentli
pil- = pilli


Exercise 2

Spoiler :
töch- = tötöchtin
cih- = cïcihtin (hares)
cih- = cihtin (grandmothers)
tëuc- = tëtëuctin or tëtëucmeh
äzca- = äzcah or äzcameh
cihuä- = cihuäh or cihuämeh
tëlpöch- = tëlpöchtin or tëlpöchmeh
mëxihca- = mëxihcah or mëxihcameh
pil- = pïpiltin


Exercise 3

Spoiler :
töch- = töch
cih- = cih (hare)
cih- = cih (grandmother)
oc- = oc
tëuc- = tëuc
yelohualiz- = yelohualiz
ä- = äuh
äzca- = äzcauh
cihuä- = cihuäuh
xal- = xal
cal- = cal
tëlpöch- = tëlpöch
ilhuica- = ilhuicauh
tlal- = tlal
mëxihca- = mëxihcauh
tlapal- = tlapal
te- = teuh
ten- = ten
pil- = pil


Exercise 4

Spoiler :
töch- = tötöchhuän
cih- = cïcihhuän (hares)
cih- = cihhuän (grandmothers)
tëuc- = tëtëuchuän
äzca- = äzcahuän
cihuä- = cihuähuän
tëlpöch- = tëlpochhuän
mëxihca- = mëxihcahuän
pil- = pilhuän


Exercise 5

Spoiler :
wives = cihuäh or cihuämeh
our house = tocal
our wives = tocihuähuän
child's rabbits = pilli tötöchhuän
Aztec's pulque = mëxihcatl oc
hamlet's water = yelohualiztli äuh
our earth = totlal


Lesson 2 is over!

Next week
Lesson 3: Possessive prefixes
 
What literature are you using?

Unfortunately I'm not at home (studying in Germany) and I cannot use books :( So I've got to use Internet sources. Here you got my source. You'll see that this is the same that I post here, but I try to explain I better (and so I learn too, because teaching is the best way of learning).

CLICK HERE

sirdanilot said:
What if a long vowel is stressed? Will there be an accent or a diaeresis on the letter?

I must be sincere: I don't know. It's a language whose spelling has never been unified, so you can do relatively what you want. I've never seen an accent over a long, so I suppose that the long mark is "stronger" than the accent mark, but I'm not sure. I think that the best thing we can do is ask it to a native speaker at the Nahuatl wikipedia. This wikipedia has a section where they agree to questions from people who is learning the language (very useful).

ASK A NATIVE SPEAKER

Btw, here you got some nahuatl resources on the internet.

Nahuatl - Spanish on-line dictionary
Spanish - Nahuatl on-line dictionary
Nahuatl - French on-line dictionary
First Nahuatl - Spansih dictionary by Alfonso de Molina (16th century)
Nahuatl - English/Spanish dictionary (PDF file)
Nahuatl guide in Mexicolore (PDF file)
 
Back
Top Bottom