The update today includes the first version of this new translation system. Civup and Gem each contain a Language.xml table in their mod folders. You can follow the instructions in
post #1 to translate these files.
I estimate translating the project into a language would take about 30 minutes with the Google machine translator. I do not know how long it would take for a more accurate human translation. Human translation is obviously best if you can do that.
Did I spell the name of each language correctly:
Code
|
Language
|
DE_DE|Deutsch|German
EN_US|English|English (US)
ES_ES|Español|Spanish
FR_FR|Français|French
IT_IT|Italiano|Italian
JA_JP|日本語|Japanese
PL_PL|Polski|Polish
RU_RU|ру́сский язы́к|Russian
ZH_CN|简体字|Chinese (Simplified)
Hi,
In Chinese, spelling is impossible to mess up. You either use the correct word or not.
In this case, 简体字 is understandable but very strange to my eye. I think you would be better using either:
汉语
or
中文。
The top one roughly means "Chinese Language," while the bottom one means "Central Language."
ETA
The distinction between the traditional and simplified characters is heavily politicized. As there is no current option for Traditional characters, I'm advising you as if the only release for this game was in mainland China as an imported title, and not in Hong Kong or Taiwan. Chinese language is not so simple as the government wants it to be! Since there is no traditional option, though, there is no real reason to specify simplified. Readers will immediately see the simplified characters and the lack of traditional characters.
I can't think of a corollary except perhaps the US and Mexico. If a title is written in Spanish, maybe you can pronounce it but not completely understand? So you pick in English instead.
Well, for a Taiwanese person or a Hong Kong person reading simplified, they will understand most of the characters, I think, but be slowed down by the differences, and perhaps confused by some different context.
Sorry if I'm not clear here. =(
ETA x 2
中文 seems like the most politically neutral term. It implies the language of the Chinese government as a tool for uniting a varied people, rather than claiming all those millions to have the same mother tongue--a misunderstanding that simply is not true.
So, in the next fuss with languages, I think 中文 is best. =)