Venice discussion

Exact wording (at least in current screenshot) is "May purchase in puppeted cities". Gold is not mentioned, so most likely you could purchase with either gold or faith.

It could even included being able to purchase tiles in puppets.
 
I assume this includes Faith-buying. I can already imagine some early warmongering with Piety/Honor openers and Holy War belief, where you buy units in your puppets with Faith, steal other people's great works, and then buy Cathedrals to display them so you can win a Cultural victory.

Sounds very Enrico Dandolo. :D

Haha. Venice is simply going to be an incredibly FUN civ to play. Looking forward to breaking out the Holy Warriors, piling up the social policies and cranking out dirt-cheap national wonders!!
I wonder what Enrico's AI personality will be like? Will he go down the "anti-social trader" route...?
 
I gotta say, I can't wait to play Venice and probably it is going to become my favorite civ.

I already tend to play very tall empires, almost OCC style, and Venetian UA only enhances this play style further.

Btw, does anyone remember if one can "liberate" one's own puppeted city states?
 
Yes, by default they could be liberated. And I hope Venetians city-states could be liberated as well.

Hmm, this could potentially lend to a really powerful diplomatic victory strategy, too.

Puppet several city states, bringing them under your wing - then as soon as the vote begins, release them and bribe them to vote for you.
 
It does mean very Serene, although it's often translated as Most Serene. Most Serene would be Il piu serena.

'La più* serena' means 'The Most Serene', not 'Most Serene'. The word 'most' can mean 'extremely', so Serenissima->Most Serene is a literal translation.
 
^ I don't normally think of a distinction between "the most" and "most," but I suppose it's possible. Even as a native English speaker, it's not a distinction I've ever used.

La più serena or il più sereno (the gender change the article and the last letter)

You're right. I wasn't thinking that through. Thanks.
 
Thoughts on wins with Venice

Cultural: seems to rely on GWAM and Wonders
+ venice's extra trade routes can give food/production for Wonder City ( or gold to buy its buildings)
- to get food/production, Venice needs to get cities through war or MoV.. Interfering with GWAM

Probably not the best for cultural victory

Conquest victory
2x trade routes-> food/prod even w gold trade routes
Buy in puppets-> more social policies while maintaining ability to churn units/control happiness
Steal CS allies of your enemies->fun war tactic
- puppets produce less science
- difficulty getting a base going for 1st elimination
Conquest sounds good for them

Diplo
Extra TR-> gold for CS allies+ spread religion
MoV-> remove rival votes without war
-expanding without war eliminates a vote

I think this is a good one


Science
+ITR gold helps everything (so does food/prod)
-MoV interferes w Scientists
Not the stongest
 
It's just the -issimo/a suffix found in a lot of the romance languages right? Doesn't it sorta mean REALLY REALLY REALLY (So much that it's outstanding and above all others) "something"?

Yes. Serenissima is a very very very very very Serene stuff.

It doesn't mean necessarily 'most serene' nor even 'the most serene' It just means that it is REALLY Serene.
 
I'm impressed. I felt that Venice was a bad civ to have becuse it was actually a city state. Then this came out and... guess what? It actually works and seems to fit historical Venice!

The UA isn't as bad as people think. Effectively, you get a Settler when you discover Optics, only a better one. (PS can you annex puppeted CS's? Does it matter, seeing as you can purchase things in puppet cities?)
 
It's just the -issimo/a suffix found in a lot of the romance languages right? Doesn't it sorta mean REALLY REALLY REALLY (So much that it's outstanding and above all others) "something"?

The "-issimus" (and related) suffix indicates the superlative form of the adjective. In English, the superlative is formed either by the suffix "-est" or the modifier "most".
 
It doesn't mean necessarily 'most serene' nor even 'the most serene' It just means that it is REALLY Serene.

Doesn't it? I see this definition of 'most' in the Oxford Dictionary online, for instance:

Oxford Dictionary said:
[...]3 extremely; very:
it was most kind of you[...]

We've all heard phrases such as 'Most beautiful indeed!'

Well, you can argue that 'most' is not as strong as '-issima', but it's still a faithful translation, and probably the closest one.
 
Yes. Serenissima is a very very very very very Serene stuff.

It doesn't mean necessarily 'most serene' nor even 'the most serene' It just means that it is REALLY Serene.

This. Characters
 
Yes. Serenissima is a very very very very very Serene stuff.

It doesn't mean necessarily 'most serene' nor even 'the most serene' It just means that it is REALLY Serene.

Actually no, its not like here in brazil.

If you say "piu serene", its like you say "piu bella". More tham >

Venezia e piu serena del Genoa
La Serenissima repubblica di venezia, its the correct way, as Serenissima in a rough traslate would be most serene, and piu serena would be more serene

At least it's what i learned, could be wrong though, if any italian can speak for this matter
 
Back
Top Bottom