Are dialects such a concern in the internationalization of other languages than French? For me, I think it's quite easy to write international French while avoiding the regionalisms of both Quebec and France (at least for something with neutral tone like a game interface).
It's true that it's not an issue in French but, for example, spelling may differ in some other languages' dialects (like English). So I guess it'll be good for consistency.
Hello Leoreth, hello everybody.
I am a native Italian speaker and i would like to contribute to the translation of the mod in Italian.
I don’t have any knowledge in programming or Git stuff but if you send me lines in English i can easily translate them in Italian
I'm not native, so idioms (and hence quotations) might be a struggle (think Archer on Pirate Island), but other than that I'm sure I could contribute to the Spanish translation if the number of contributors was lacking.
I'm an italian speaker too, i already translated (just for my own use , actually) RFCEurope some years ago, i could contribute also here, does it work in the same way? (i mean, with the xml files, etc.)
I think i can do it by myself actually, mechanics behind it doesn't seem that complicated. I installed the desktop version and downloaded DoC, now i have to perform the changes and then pull the stuff on the website, right?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.