MY Add a Civ Tutorial

I've found the problem. It's something, which, i guess, really confuses every modder.

You have

PHP:
	<Button>,Modules/Ashanti/Art/Drumstation.dds</Button>

The comma at the beginning is the reason for the crash.
If you have only one button without an Atlas, don't use a comma.
No idea, why it happens, but it happens.
 
I have a question, how can you add the leader of another Civ to your Civ? And how can you change his/her name? For example, if I want to add Washington to my Civ?

And is it possible to change the background of a leader to the background of another leader? Or is that very hard to do?
 
Add leader to existing civ:
In the XML\Civilizations\CivilizationsInfos.xml is an entry

PHP:
<Leaders>
				<Leader>
					<LeaderName>LEADER_WASHINGTON</LeaderName>
					<bLeaderAvailability>1</bLeaderAvailability>
				</Leader>
				<Leader>
					<LeaderName>LEADER_FRANKLIN_ROOSEVELT</LeaderName>
					<bLeaderAvailability>1</bLeaderAvailability>
				</Leader>
				<Leader>
					<LeaderName>LEADER_LINCOLN</LeaderName>
					<bLeaderAvailability>1</bLeaderAvailability>
				</Leader>
			</Leaders>

You can there just add every leader from the game.



Change the name: Look at the xml files in the XML\Text folder, and search there in the files for TXT_KEY_LEADER_theleadername, and change it there.


Change the background: In Art\XML\ArtDefines_Leaderheads.xml is an entry for BackgroundKFM. Just paste the entry there from the other leader to your leader.
 
Hey,

I'd been quietly reading this tutorial and making slow, but steady progress, when today things went badly wrong. My previously rusty, but working, mod will not load up anymore. Civ4 itself loads fine, but when I run the mod within it the loading far fills until it reaches the XML (uncached) section, then crashes with the generic "Civ4 has experienced a fatal error...do you wish to report this" spiel.

I've had a look through the art files, which all seem to conform (and many were working before) and a search through the XML files I have been modifying for commas, unfinished tags, etc. Nothing. I know that the Art for my leaderhead and civilization buttons had been working before, though the art for my UU had not been.

I've attempted to retrace my steps to a period before it crashed, without success. I know I was working on trying to get my flag visible - as the previous version had somehow saved with white in the alpha window. I'd also been attempting to get the Civopedia to display my UU name, even though the UU itself (with its somewhat unbalanced powers) is there.

The mod has been made within the BtS folder, generally using files from there. It has many mistakes which I don't mind working through at my own pace. What I can't bear, however, is to not be able to test the mod without being sure why.

Can anyone throw some light on the situation?
 

Attachments

Welcome to CFC :).


Does your civ with leaderhead, UU and UB appear in the civilopedia?
Do all these entries work?

What i see:
PHP:
<Unit>
					<UnitClassType>UNITCLASS_SWORDSMAN</UnitClassType>
					<UnitType>UNIT_SWORDSMAN UNIT_SOLDIER</UnitType>
				</Unit>

I guess, the space in the unit definition is a problem, i would change that.
 
Thanks for the welcome!

Well, previously the Civ came up perfectly in the civilopedia, as did the leaderhead. Only the UU was broken, coming up with just the picture of the Swordsman (the modified unit) and the name Swordsman, though it recognised it as a separate unit to the normal swordsman, and recognised its abilities.

Unfortunately, changing the detail you mentioned makes no impact upon the fact the mod crashes before it loads, without offering an explanation as to why or where the error is.

I would have assumed that something was wrong with one of the Art files to get this message, as previous errors in the XML have usually brought up an error message explaining the position and type of error. I am at a loss as to why this should be the case though.
 
You're right, it's an art problem.
I don't know, why i've missed it :confused:.

The problem with your unit is, that it's not a unit, it's a button.
To explain, what to do:
You've got the leaderhead to work. You've created an entry in the leaderheadinfos -> right. You've linked the entry in the leaderhadinfos with an enty in the ArtDefines_Leaderheads.xml with this: ART_DEF_LEADER_PresidentShinra.

You need to to the same thing with the unit.
In the unitInfos, if you look at the swordsman, it's linked to an enty in the ArtDefines_units.xml, ART_DEF_UNIT_SWORDSMAN.
In your unitinfos, instead of this link there's the entry for the button.
-> Create an entry for your unit in the ArtDefines_units.xml (search for a fitting unit in the forum here), and mention the ART_DEF_ -tag in the UnitInfos.xml.
 
Problem found, and corrected! Much obliged The_J! I now have my mod back up and running, and can begin correcting mistakes again! I would never have thought to look for that file. To be honest, I didn't even realise from the tutorial that I needed to make a new copy of it.

Thanks again!
 
I have done all the tutorial, (except the UU, I left the original one for the moment)


The compiler when executing my mod has this problem:

the gametext file, crashes in line 1,1:
'cause this first line:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

I see that others textfiles of others modes has diferentes "encondings".

What type of problem is that?

EDIT: I supposse is better to have <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> 'cause is more like the BTS texts (I'm making the mod for BTS), but don't work also.


Thanks ^^

PD: My civ don't appear in game at all (nor civpedia).. .I assume that doesn't compiled correctly at all 'cause the gametext xml.
 
WELL. xD I fixed the gametxt.xml doing the same thing did by some first posters of the thread. I simply change the content of the txt to another txt, and magically worked.

But now I have a bunch of problems. (I edited all the files and included the art, well, I suposse.)

When I start the main menu, in the Civilopedia, there is EMPTY of ANY civilization. The civilization pedia menu is in blank.

And the new liders don't appear.

When I try to engage a new game, If I pick in any civilization, the game crashes.

Any help?
 
When I start the main menu, in the Civilopedia, there is EMPTY of ANY civilization. The civilization pedia menu is in blank.

You've forgotten somewhere in your text xml to add the languages in the right order/forgot to add one language (the one you're playing).
It always has to be:
PHP:
<TEXT>
		<Tag>TXT_KEY_BLA</Tag>
		<English>bla</English>
		<French>bla</French>
		<German>bla</German>
		<Italian>bla</Italian>
		<Spanish>bla</Spanish>
	</TEXT>


If in one TXT_KEY the language you're playing is missing, the whole text can disappear.
 
Thanks for the advice, but I din't commited this error, as I see:

Spoiler :

<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- edited with XMLSPY v2004 rel. 2 U (http://www.xmlspy.com) by lcollins (Firaxis Games) -->
<!-- Sid Meier's Civilization 4 -->
<!-- Copyright Firaxis Games 2005 -->
<!-- -->
<!-- Game Text - New -->
<Civ4GameText xmlns="http://www.firaxis.com">
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_CIV_REPUBLICAN_SPAIN_DESC</Tag>
<English>Republican Spain</English>
<French>Republican Spain</French>
<German>Republican Spain</German>
<Italian>Republican Spain</Italian>
<Spanish>Espa&#241;a Republicana</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_CIV_REPUBLICAN_SPAIN_SHORT_DESC</Tag>
<English>Republican Faction</English>
<French>Republican Faction</French>
<German>Republican Faction</German>
<Italian>Republican Faction</Italian>
<Spanish>el Bando Republicano</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_CIV_REPUBLICAN_SPAIN_ADJECTIVE</Tag>
<English>republican</English>
<French>republican</French>
<German>republican</German>
<Italian>republican</Italian>
<Spanish>republican</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_LARGO</Tag>
<English>Francisco Largo Caballero</English>
<French>Francisco Largo Caballero</French>
<German>Francisco Largo Caballero</German>
<Italian>Francisco Largo Caballero</Italian>
<Spanish>Francisco Largo Caballero</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_GIRAL</Tag>
<English>Francisco Largo Caballero</English>
<French>Francisco Largo Caballero</French>
<German>Francisco Largo Caballero</German>
<Italian>Francisco Largo Caballero</Italian>
<Spanish>Francisco Largo Caballero</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_NEGRIN</Tag>
<English>Francisco Largo Caballero</English>
<French>Francisco Largo Caballero</French>
<German>Francisco Largo Caballero</German>
<Italian>Francisco Largo Caballero</Italian>
<Spanish>Francisco Largo Caballero</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_UNIT_ASSAULTGUARD</Tag>
<English>Assault Guard</English>
<French>Assault Guard</French>
<German>Assault Guard</German>
<Italian>Assault Guard</Italian>
<Spanish>Guardia de Asalto</Spanish>
</TEXT>
<!--
Note from Jecrell:
The following text references use several kinds
of custom tags for special text effects. Here's
a few of them.

Text[\H1] - Header
[BOLD]Text[\BOLD] - Makes text bold
[NEWLINE] - Makes a new line (Emulates Enter Key)
[TAB] - Creates indentation (Emulates Tab key)
[PARAGRAPH:2] - Creates a paragraph and indents it.
-->
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_CIV_REPUBLICAN_SPAIN_PEDIA</Tag>
<English>Your Civilization's Civilopedia description</English>
<French>in French</French>
<German>in German</German>
<Italian>in Italian</Italian>
<Spanish>in Spanish</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_LARGO_PEDIA</Tag>
<English>

Leader Name[\H1][NEWLINE][BOLD]Ruler of Your Civ[\BOLD][NEWLINE][BOLD]Lived: [\BOLD] Born - Died BC or AD[NEWLINE][PARAGRAPH:2][BOLD]Background:[\BOLD][NEWLINE][TAB]Your leader's description here</English>
<French>in French</French>
<German>in German</German>
<Italian>in Italian</Italian>
<Spanish>in Spanish</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_GIRAL_PEDIA</Tag>
<English>

Leader Name[\H1][NEWLINE][BOLD]Ruler of Your Civ[\BOLD][NEWLINE][BOLD]Lived: [\BOLD] Born - Died BC or AD[NEWLINE][PARAGRAPH:2][BOLD]Background:[\BOLD][NEWLINE][TAB]Your leader's description here</English>
<French>in French</French>
<German>in German</German>
<Italian>in Italian</Italian>
<Spanish>in Spanish</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_LEADER_NEGRIN_PEDIA</Tag>
<English>

Leader Name[\H1][NEWLINE][BOLD]Ruler of Your Civ[\BOLD][NEWLINE][BOLD]Lived: [\BOLD] Born - Died BC or AD[NEWLINE][PARAGRAPH:2][BOLD]Background:[\BOLD][NEWLINE][TAB]Your leader's description here</English>
<French>in French</French>
<German>in German</German>
<Italian>in Italian</Italian>
<Spanish>in Spanish</Spanish>
</TEXT>
<!--
Note from Jecrell:
The following lines are represent text used
in your leader's diplomacy routine. Here's a few
special tags used in diplomacy.
[OUR_NAME] - Your leader's name.
[OUR_EMPIRE] - Your leader's empire.
[OUR_CIV_SHORT] - Your leader's civ's short name.
[OUR_CIV_ADJ] - Your leader's civ's adjective.
[CT_NAME] - The player's name
[CT_EMPIRE] - The player's empire.
[CT_CIV_SHORT] - The player's empire's short name.
[CT_CIV_ADJ] - The player's empire's adjective.
-->
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_FIRST_CONTACT_LEADER_LARGO_1</Tag>
<English>Greetings! I am [OUR_NAME] of the [OUR_EMPIRE]. I hope that our two great peoples can live together in peace.</English>
<French>Salutations ! Je suis [OUR_NAME], je r&#232;gne sur l'[OUR_EMPIRE]. Je souhaite que nos deux grands peuples puissent vivre en paix.</French>
<German>Seid gegr&#252;&#223;t! Ich bin [OUR_NAME], Staatsoberhaupt des [OUR_EMPIRE:3]es. Ich hoffe, unsere gro&#223;artigen V&#246;lker werden in Frieden zusammenleben.</German>
<Italian>Saluti! Io sono [OUR_NAME] dell'[OUR_EMPIRE]. Spero che i nostri due grandi popoli possano vivere in pace.</Italian>
<Spanish>Saludos. &#161;Soy [OUR_NAME], del [OUR_EMPIRE]! Espero que nuestros dos grandes pueblos puedan vivir en paz.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_REFUSE_TO_TALK_LEADER_LARGO_1</Tag>
<English>We are not amused by your meaningless babble, [CT_NAME]!</English>
<French>Vos bavardages incessants ne nous amusent pas, [CT_NAME] !</French>
<German>Euer bedeutungsloses Geschwafel am&#252;siert uns ganz und gar nicht, [CT_NAME]!</German>
<Italian>I tuoi balbettii senza senso non sono affatto divertenti, [CT_NAME]!</Italian>
<Spanish>&#161;No nos hace gracia vuestra ch&#225;chara absurda, [CT_NAME]!</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_NO_PEACE_LEADER_LARGO_1</Tag>
<English>War is deeply unpleasant, but sometimes necessary. We're told that this is one of those times, so we must refuse your pleas. This interview is concluded.</English>
<French>La guerre est tr&#232;s d&#233;plaisante, mais parfois n&#233;cessaire. Il appara&#238;t que nous sommes dans cette situation, aussi devons-nous rejeter votre requ&#234;te. Cette entrevue est termin&#233;e.</French>
<German>Kriege sind eine h&#246;chst unangenehme Sache, manchmal aber auch unumg&#228;nglich. Und wie ich h&#246;re, ist das in diesem Fall so, deshalb muss ich Euer Anliegen zur&#252;ckweisen. Diese Unterhaltung ist beendet!</German>
<Italian>La guerra non &#232; per niente piacevole, ma a volte &#232; necessaria. Questa &#232; una di quelle volte, perci&#242; dobbiamo respingere le tue suppliche. L'udienza termina qui.</Italian>
<Spanish>La guerra es harto desagradable, pero a veces resulta necesaria. Nos informan de que &#233;sta es una de esas veces, as&#237; que debemos rechazar vuestras s&#250;plicas. La audiencia ha terminado.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FR_LEADER_LARGO_1</Tag>
<English>Welcome, my friend! Come, let us mount our chariots and destroy our foes, leaving fifty thousand rotting corpses upon the battlefield for the crows to fatten upon!</English>
<French>Je vous souhaite la bienvenue ! Venez, allons d&#233;truire nos ennemis du haut de nos chars et laissons cinquante mille cadavres sur le champ de bataille pour le festin des corbeaux !</French>
<German>Willkommen! Lasst uns unsere Streitwagen anspannen und unsere Feinde vernichten! M&#246;gen die Gefallenen auf dem Schlachtfeld ein Festmahl f&#252;r die Geier sein!</German>
<Italian>Salve, ti do il benvenuto! Montiamo sulle bighe e distruggiamo i nemici, lasceremo sul campo di battaglia solamente i cadaveri perch&#233; se ne sfamino i corvi!</Italian>
<Spanish>&#161;Os saludamos, camarada! Venga, montemos en los carros, destruyamos a nuestros enemigos y dejemos cincuenta mil cad&#225;veres pudri&#233;ndose en el campo de batalla como pasto para los cuervos.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FUR_LEADER_LARGO_1</Tag>
<English>Good day to you, [CT_NAME]. To what do we owe this unexpected interruption?</English>
<French>Bonjour, [CT_NAME]. A quoi devons-nous cette interruption inattendue ?</French>
<German>Guten Tag, [CT_NAME]. Was beschert mir diese unerwartete St&#246;rung?</German>
<Italian>Buongiorno a te, [CT_NAME]. A cosa dobbiamo questa interruzione inaspettata?</Italian>
<Spanish>Buenos d&#237;as teng&#225;is, [CT_NAME]. &#191;A qu&#233; debemos esta interrupci&#243;n tan inesperada?</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_WEAKER_LARGO_1</Tag>
<English>The [CT_CIV_ADJ] people are in great need, [CT_NAME]. Do not disappoint us.</English>
<French>Les [CT_CIV_ADJ] sont dans le besoin, [CT_NAME]. J'esp&#232;re que vous ne les d&#233;cevrez pas.</French>
<German>Das [CT_CIV_ADJ:3] Volk befindet sich in einer &#252;blen Notlage, [CT_NAME]! Entt&#228;uscht uns nicht!</German>
<Italian>Il popolo [CT_CIV_ADJ:1] vive nell'indigenza, [CT_NAME]. Non deluderci.</Italian>
<Spanish>El pueblo [CT_CIV_ADJ:1] tiene una gran necesidad, [CT_NAME]. No nos decepcion&#233;is.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_EQUAL_LARGO_1</Tag>
<English>We have needs, [CT_NAME]. Please comply.</English>
<French>Nous avons des besoins, [CT_NAME]. Veuillez les satisfaire.</French>
<German>Auch wir haben Bed&#252;rfnisse, [CT_NAME]! Und es ist an Euch, sie zu befriedigen!</German>
<Italian>Abbiamo delle necessit&#224;, [CT_NAME]. Ti preghiamo di accettarle.</Italian>
<Spanish>Tenemos necesidades, [CT_NAME]. Satisfacedlas, por favor.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_STRONGER_LARGO_1</Tag>
<English>Give [OUR_CIV_SHORT] what is due her, [CT_NAME]! We shall not ask a second time.</English>
<French>Donnez aux [CT_CIV_SHORT] ce qui leur revient, [CT_NAME] ! Nous ne vous le demanderons pas deux fois.</French>
<German>Gebt [CT_CIV_SHORT], was ihm zusteht, [CT_NAME]! Wir werden Euch kein zweites Mal darum bitten!</German>
<Italian>Dona ci&#242; che ti richiede [CT_CIV_SHORT:2], [CT_NAME]! Non te lo chiederemo una seconda volta!</Italian>
<Spanish>&#161;Dadle a [CT_CIV_SHORT] lo que le corresponde, [CT_NAME]! No os lo pediremos otra vez.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_FIRST_CONTACT_LEADER_GIRAL_1</Tag>
<English>Greetings! I am [OUR_NAME] of the [OUR_EMPIRE]. I hope that our two great peoples can live together in peace.</English>
<French>Salutations ! Je suis [OUR_NAME], je r&#232;gne sur l'[OUR_EMPIRE]. Je souhaite que nos deux grands peuples puissent vivre en paix.</French>
<German>Seid gegr&#252;&#223;t! Ich bin [OUR_NAME], Staatsoberhaupt des [OUR_EMPIRE:3]es. Ich hoffe, unsere gro&#223;artigen V&#246;lker werden in Frieden zusammenleben.</German>
<Italian>Saluti! Io sono [OUR_NAME] dell'[OUR_EMPIRE]. Spero che i nostri due grandi popoli possano vivere in pace.</Italian>
<Spanish>Saludos. &#161;Soy [OUR_NAME], del [OUR_EMPIRE]! Espero que nuestros dos grandes pueblos puedan vivir en paz.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_REFUSE_TO_TALK_LEADER_GIRAL_1</Tag>
<English>We are not amused by your meaningless babble, [CT_NAME]!</English>
<French>Vos bavardages incessants ne nous amusent pas, [CT_NAME] !</French>
<German>Euer bedeutungsloses Geschwafel am&#252;siert uns ganz und gar nicht, [CT_NAME]!</German>
<Italian>I tuoi balbettii senza senso non sono affatto divertenti, [CT_NAME]!</Italian>
<Spanish>&#161;No nos hace gracia vuestra ch&#225;chara absurda, [CT_NAME]!</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_NO_PEACE_LEADER_GIRAL_1</Tag>
<English>War is deeply unpleasant, but sometimes necessary. We're told that this is one of those times, so we must refuse your pleas. This interview is concluded.</English>
<French>La guerre est tr&#232;s d&#233;plaisante, mais parfois n&#233;cessaire. Il appara&#238;t que nous sommes dans cette situation, aussi devons-nous rejeter votre requ&#234;te. Cette entrevue est termin&#233;e.</French>
<German>Kriege sind eine h&#246;chst unangenehme Sache, manchmal aber auch unumg&#228;nglich. Und wie ich h&#246;re, ist das in diesem Fall so, deshalb muss ich Euer Anliegen zur&#252;ckweisen. Diese Unterhaltung ist beendet!</German>
<Italian>La guerra non &#232; per niente piacevole, ma a volte &#232; necessaria. Questa &#232; una di quelle volte, perci&#242; dobbiamo respingere le tue suppliche. L'udienza termina qui.</Italian>
<Spanish>La guerra es harto desagradable, pero a veces resulta necesaria. Nos informan de que &#233;sta es una de esas veces, as&#237; que debemos rechazar vuestras s&#250;plicas. La audiencia ha terminado.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FR_LEADER_GIRAL_1</Tag>
<English>Welcome, my friend! Come, let us mount our chariots and destroy our foes, leaving fifty thousand rotting corpses upon the battlefield for the crows to fatten upon!</English>
<French>Je vous souhaite la bienvenue ! Venez, allons d&#233;truire nos ennemis du haut de nos chars et laissons cinquante mille cadavres sur le champ de bataille pour le festin des corbeaux !</French>
<German>Willkommen! Lasst uns unsere Streitwagen anspannen und unsere Feinde vernichten! M&#246;gen die Gefallenen auf dem Schlachtfeld ein Festmahl f&#252;r die Geier sein!</German>
<Italian>Salve, ti do il benvenuto! Montiamo sulle bighe e distruggiamo i nemici, lasceremo sul campo di battaglia solamente i cadaveri perch&#233; se ne sfamino i corvi!</Italian>
<Spanish>&#161;Os saludamos, camarada! Venga, montemos en los carros, destruyamos a nuestros enemigos y dejemos cincuenta mil cad&#225;veres pudri&#233;ndose en el campo de batalla como pasto para los cuervos.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FUR_LEADER_GIRAL_1</Tag>
<English>Good day to you, [CT_NAME]. To what do we owe this unexpected interruption?</English>
<French>Bonjour, [CT_NAME]. A quoi devons-nous cette interruption inattendue ?</French>
<German>Guten Tag, [CT_NAME]. Was beschert mir diese unerwartete St&#246;rung?</German>
<Italian>Buongiorno a te, [CT_NAME]. A cosa dobbiamo questa interruzione inaspettata?</Italian>
<Spanish>Buenos d&#237;as teng&#225;is, [CT_NAME]. &#191;A qu&#233; debemos esta interrupci&#243;n tan inesperada?</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_WEAKER_GIRAL_1</Tag>
<English>The [CT_CIV_ADJ] people are in great need, [CT_NAME]. Do not disappoint us.</English>
<French>Les [CT_CIV_ADJ] sont dans le besoin, [CT_NAME]. J'esp&#232;re que vous ne les d&#233;cevrez pas.</French>
<German>Das [CT_CIV_ADJ:3] Volk befindet sich in einer &#252;blen Notlage, [CT_NAME]! Entt&#228;uscht uns nicht!</German>
<Italian>Il popolo [CT_CIV_ADJ:1] vive nell'indigenza, [CT_NAME]. Non deluderci.</Italian>
<Spanish>El pueblo [CT_CIV_ADJ:1] tiene una gran necesidad, [CT_NAME]. No nos decepcion&#233;is.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_EQUAL_GIRAL_1</Tag>
<English>We have needs, [CT_NAME]. Please comply.</English>
<French>Nous avons des besoins, [CT_NAME]. Veuillez les satisfaire.</French>
<German>Auch wir haben Bed&#252;rfnisse, [CT_NAME]! Und es ist an Euch, sie zu befriedigen!</German>
<Italian>Abbiamo delle necessit&#224;, [CT_NAME]. Ti preghiamo di accettarle.</Italian>
<Spanish>Tenemos necesidades, [CT_NAME]. Satisfacedlas, por favor.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_STRONGER_GIRAL_1</Tag>
<English>Give [OUR_CIV_SHORT] what is due her, [CT_NAME]! We shall not ask a second time.</English>
<French>Donnez aux [CT_CIV_SHORT] ce qui leur revient, [CT_NAME] ! Nous ne vous le demanderons pas deux fois.</French>
<German>Gebt [CT_CIV_SHORT], was ihm zusteht, [CT_NAME]! Wir werden Euch kein zweites Mal darum bitten!</German>
<Italian>Dona ci&#242; che ti richiede [CT_CIV_SHORT:2], [CT_NAME]! Non te lo chiederemo una seconda volta!</Italian>
<Spanish>&#161;Dadle a [CT_CIV_SHORT] lo que le corresponde, [CT_NAME]! No os lo pediremos otra vez.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_FIRST_CONTACT_LEADER_NEGRIN_1</Tag>
<English>Greetings! I am [OUR_NAME] of the [OUR_EMPIRE]. I hope that our two great peoples can live together in peace.</English>
<French>Salutations ! Je suis [OUR_NAME], je r&#232;gne sur l'[OUR_EMPIRE]. Je souhaite que nos deux grands peuples puissent vivre en paix.</French>
<German>Seid gegr&#252;&#223;t! Ich bin [OUR_NAME], Staatsoberhaupt des [OUR_EMPIRE:3]es. Ich hoffe, unsere gro&#223;artigen V&#246;lker werden in Frieden zusammenleben.</German>
<Italian>Saluti! Io sono [OUR_NAME] dell'[OUR_EMPIRE]. Spero che i nostri due grandi popoli possano vivere in pace.</Italian>
<Spanish>Saludos. &#161;Soy [OUR_NAME], del [OUR_EMPIRE]! Espero que nuestros dos grandes pueblos puedan vivir en paz.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_REFUSE_TO_TALK_LEADER_NEGRIN_1</Tag>
<English>We are not amused by your meaningless babble, [CT_NAME]!</English>
<French>Vos bavardages incessants ne nous amusent pas, [CT_NAME] !</French>
<German>Euer bedeutungsloses Geschwafel am&#252;siert uns ganz und gar nicht, [CT_NAME]!</German>
<Italian>I tuoi balbettii senza senso non sono affatto divertenti, [CT_NAME]!</Italian>
<Spanish>&#161;No nos hace gracia vuestra ch&#225;chara absurda, [CT_NAME]!</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_NO_PEACE_LEADER_NEGRIN_1</Tag>
<English>War is deeply unpleasant, but sometimes necessary. We're told that this is one of those times, so we must refuse your pleas. This interview is concluded.</English>
<French>La guerre est tr&#232;s d&#233;plaisante, mais parfois n&#233;cessaire. Il appara&#238;t que nous sommes dans cette situation, aussi devons-nous rejeter votre requ&#234;te. Cette entrevue est termin&#233;e.</French>
<German>Kriege sind eine h&#246;chst unangenehme Sache, manchmal aber auch unumg&#228;nglich. Und wie ich h&#246;re, ist das in diesem Fall so, deshalb muss ich Euer Anliegen zur&#252;ckweisen. Diese Unterhaltung ist beendet!</German>
<Italian>La guerra non &#232; per niente piacevole, ma a volte &#232; necessaria. Questa &#232; una di quelle volte, perci&#242; dobbiamo respingere le tue suppliche. L'udienza termina qui.</Italian>
<Spanish>La guerra es harto desagradable, pero a veces resulta necesaria. Nos informan de que &#233;sta es una de esas veces, as&#237; que debemos rechazar vuestras s&#250;plicas. La audiencia ha terminado.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FR_LEADER_NEGRIN_1</Tag>
<English>Welcome, my friend! Come, let us mount our chariots and destroy our foes, leaving fifty thousand rotting corpses upon the battlefield for the crows to fatten upon!</English>
<French>Je vous souhaite la bienvenue ! Venez, allons d&#233;truire nos ennemis du haut de nos chars et laissons cinquante mille cadavres sur le champ de bataille pour le festin des corbeaux !</French>
<German>Willkommen! Lasst uns unsere Streitwagen anspannen und unsere Feinde vernichten! M&#246;gen die Gefallenen auf dem Schlachtfeld ein Festmahl f&#252;r die Geier sein!</German>
<Italian>Salve, ti do il benvenuto! Montiamo sulle bighe e distruggiamo i nemici, lasceremo sul campo di battaglia solamente i cadaveri perch&#233; se ne sfamino i corvi!</Italian>
<Spanish>&#161;Os saludamos, camarada! Venga, montemos en los carros, destruyamos a nuestros enemigos y dejemos cincuenta mil cad&#225;veres pudri&#233;ndose en el campo de batalla como pasto para los cuervos.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_GREETINGS_ATT_FUR_LEADER_NEGRIN_1</Tag>
<English>Good day to you, [CT_NAME]. To what do we owe this unexpected interruption?</English>
<French>Bonjour, [CT_NAME]. A quoi devons-nous cette interruption inattendue ?</French>
<German>Guten Tag, [CT_NAME]. Was beschert mir diese unerwartete St&#246;rung?</German>
<Italian>Buongiorno a te, [CT_NAME]. A cosa dobbiamo questa interruzione inaspettata?</Italian>
<Spanish>Buenos d&#237;as teng&#225;is, [CT_NAME]. &#191;A qu&#233; debemos esta interrupci&#243;n tan inesperada?</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_WEAKER_NEGRIN_1</Tag>
<English>The [CT_CIV_ADJ] people are in great need, [CT_NAME]. Do not disappoint us.</English>
<French>Les [CT_CIV_ADJ] sont dans le besoin, [CT_NAME]. J'esp&#232;re que vous ne les d&#233;cevrez pas.</French>
<German>Das [CT_CIV_ADJ:3] Volk befindet sich in einer &#252;blen Notlage, [CT_NAME]! Entt&#228;uscht uns nicht!</German>
<Italian>Il popolo [CT_CIV_ADJ:1] vive nell'indigenza, [CT_NAME]. Non deluderci.</Italian>
<Spanish>El pueblo [CT_CIV_ADJ:1] tiene una gran necesidad, [CT_NAME]. No nos decepcion&#233;is.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_EQUAL_NEGRIN_1</Tag>
<English>We have needs, [CT_NAME]. Please comply.</English>
<French>Nous avons des besoins, [CT_NAME]. Veuillez les satisfaire.</French>
<German>Auch wir haben Bed&#252;rfnisse, [CT_NAME]! Und es ist an Euch, sie zu befriedigen!</German>
<Italian>Abbiamo delle necessit&#224;, [CT_NAME]. Ti preghiamo di accettarle.</Italian>
<Spanish>Tenemos necesidades, [CT_NAME]. Satisfacedlas, por favor.</Spanish>
</TEXT>
<TEXT>
<Tag>AI_DIPLO_DEMAND_TRIBUTE_POWER_STRONGER_NEGRIN_1</Tag>
<English>Give [OUR_CIV_SHORT] what is due her, [CT_NAME]! We shall not ask a second time.</English>
<French>Donnez aux [CT_CIV_SHORT] ce qui leur revient, [CT_NAME] ! Nous ne vous le demanderons pas deux fois.</French>
<German>Gebt [CT_CIV_SHORT], was ihm zusteht, [CT_NAME]! Wir werden Euch kein zweites Mal darum bitten!</German>
<Italian>Dona ci&#242; che ti richiede [CT_CIV_SHORT:2], [CT_NAME]! Non te lo chiederemo una seconda volta!</Italian>
<Spanish>&#161;Dadle a [CT_CIV_SHORT] lo que le corresponde, [CT_NAME]! No os lo pediremos otra vez.</Spanish>
</TEXT>
</Civ4GameText>



I'm not capable of determining where is the error, but all the civPedia has being corrupted (in the mod) and no one civ works.

You can see any major error?

a lot of thanks ^_^

 
Thanks, I actually test this the first time; Actually there is no "ñ" in the gametex.xml, or the text of the post. The forum automatically has translated ?42524: (or the symbol it was) to a ñ.


The problem exactly is:

No civs in Civipedia.
The most things of civipedia has no text inside his article, only the image.
No new liders.
When try to select a new civ in standard game, the game crashes.

I will try working a lot changing the gametxt file....
 
mmhh...can't understand it.

What was the last thing you did/what are you doing? The civ itself, the leaderhead, the UU/UB?


Another thing comes to my mind: Are the python exceptions turned on?
If not: Please activate them, and post the error.

How to activate: Go to My Documents\My Games\BtS\Civilization4.ini, open it with wordpad/notepad (rightclick, open with...), search for "python". You'll get this:

PHP:
; Set to 1 for no python exception popups
HidePythonExceptions = 1

Change the value to 0.
 
Here is the work to date, hope someone can check it and tellme if is a magical problem like the misterious cases of changing the gametext.xml... or I failed drastically somewhere.

I'm posting the error screen and editing the post, please wait...

The erros are... (In Civilizations - Civpedia)

traceback (most recent call last)...

File "CvScreenInterface", line 206 in PediaMain
File "CvPediaMain", line 873, in pediajump
File "CvPediaMain", line 244 in showscreen
File "CvPediaMain", line 517 in placecivs

runtime error, unendifitable C++ exception.


The mod never works, I want to say that I finished the last step of your post (without unit/building modification yet, I left the originals) and try if it works.
 

Attachments

Should this be a modular civilization?
Or did you only upload your changed entries?


A problem i see:
You've added the buttons in the style, which all the other entries have, so like
PHP:
	<Button>,Art/Interface/Buttons/Units/Lion.dds,Art/Interface/Buttons/Unit_Resource_Atlas.dds,6,5</Button>

you did

PHP:
<Button>,Art/Interface/Buttons/Civilizations/Republican_spain_button.dds</Button>

and there's the problem.
If you mention only one button (like you did), you must not add the comma at the beginnig.
Remove the comma in the art definitions for your civilization and your leaderheads, and report, what happens (can't try it out atm, sorry).

And yes, that's confusing, and it really confuses everybody.
 
Back
Top Bottom