I watched a Spanish Let's Play and I think that the Spanish translation of the game has several mistakes, some of them confusing. The Spanish Youtuber was new to the game and had a hard time trying to understand the mechanics. Just 3 examples out of many:
1) in Spanish the word "suzerano" (for "suzerain") does not exist. It should be "soberano". The Spanish Youtuber went crazy: "Huh? What is a suzerano? I don't understand" xD
2) the Encampment district is traslated as "Campamento bárbaro" (meaning: "Barbarian Encampment"). Where that "Bárbaro" came from? Now I am the one that don't understand.
3) In the City Details screen, under Housing, it says " X Alojamientos por X Ciudadanos". (X Housing for X Citizens). The correct form should be "X Alojamientos para X Ciudadanos". Otherwise It doesn't make much sense.
Anyway, I just hope they revise the translation before launch.
1) in Spanish the word "suzerano" (for "suzerain") does not exist. It should be "soberano". The Spanish Youtuber went crazy: "Huh? What is a suzerano? I don't understand" xD
2) the Encampment district is traslated as "Campamento bárbaro" (meaning: "Barbarian Encampment"). Where that "Bárbaro" came from? Now I am the one that don't understand.
3) In the City Details screen, under Housing, it says " X Alojamientos por X Ciudadanos". (X Housing for X Citizens). The correct form should be "X Alojamientos para X Ciudadanos". Otherwise It doesn't make much sense.
Anyway, I just hope they revise the translation before launch.