gangleri2001
Garbage day!!!
OT的中国人在那里?
Spoiler :
Where is OT's chinese people?
OT的中国人在那里?
Spoiler :Where is OT's chinese people?
"二世祖" is Cantonese, in mandarin, it is called "富二代"。
That means, a good-for-nothing young man from a wealthy family or fops or playboys and so on.
¸»¶þ´ú£¿Õâ¸öÏ°ÓïºÜÂß¼¡£Ë³±ã˵һÏ£¬°×»°µÄÏ°Óï¸úÇØʼ»ÊµÄºóÈÎÓÐûÓйØϵ£¿
Spoiler :Second generation richies? This idiom is logic. BTW, does the cantonese idiom have something to do with the successor of Qin Shi Huangdi?
Õâ¸öÑо¿°ì·¨ºÜÆæ¹Ö¡£ÓÃÕâ¸öÑо¿°ì·¨Äã¿ÉÒÔÖªµÀÒô½ÚµÄ·¢Òô£¬µ«ÊÇÄã²»¿ÉÒÔÍƶÏËüÃǵÄÉùµ÷ÊÇʲô¡£
Spoiler :This research method is strange. Using this research method you can know the pronunciation of the syllable, but you cannot deduce what's their tone.
许三观说:我不吃西瓜了,四叔,我吃了有两个西瓜了吧?
他的叔叔说:没有两个,我也吃了,我吃了半个。
许三观说:我不吃西瓜了,四叔,我吃了有两个西瓜了吧?
他的叔叔说:没有两个,我也吃了,我吃了半个。
我不明白两个句子。它们在许三观卖血记的第二章。
他们在说什么呢?我不明白。先许三观说他没吃但是以后他说他吃了两个?他是什么意思?
Spoiler :I don't understand a couple of sentences. They're in the second chapter of 许三观卖血记.
What are they saying? I don't get it. First 许三观 says that he has not eaten but then he says he has eaten a couple. What does he mean?
First, 许三观 DID NOT say he " has not eaten watermelons."
It means "I do not eat/am not eating watermelon (anymore)."
Generally (I think), 了 indicates present perfect only when it directly follows a verb.
我看不懂eoc的帖子
Spoiler :Wǒ kàn bù dǒng EOC de tiězi
I can't read eoc's posts
Probably came out wrong, thanks to Google.
Oh, and I'm more used to seeing 〇, instead of 零 for zero.
江西人大代表独立候选人被警察带走
江西新余市独立参选人大代表的候选人刘萍和魏忠平星期五(13日)被警察带走,与外界失去联系。
维权网站“参与”(www.canyu.org)公开了刘萍在被带走前与网友的通话录音[/url].
录音显示,他们被带走的原因可能是“破坏选举秩序。”
另一位独立参选人李思华也受到警察严密监视。
刘萍星期三在住处附近的公共场所发表演讲,解释对公民参选人大代表的权利和意义的看法。
5月6日刘萍也做了一场公开演讲。讲演被警察驱散,她本人被警察送回家。
星期三她接受了BBC中文网电话采访。她说受到警察骚扰,不敢出门,警察就守在门口。
刘萍2009年从新余钢铁厂下岗。她曾获得30多人联名推荐作为候选人参加江西新余市渝水区人大代表换届选举。
选举将在5月15日、16日举行。