[Development] City Name Suggestions

Great. I spent some idle time thinking about what some good city spawns could be on the new map, and one of those two kingdoms definitely deserves to make the cut.
 
I've finish a city names for China and some other Asia countries, all refer to the modern ages city names(because of time limited, I've no time to search the ancient names, hope can be done in future).
Here below are screenshots.
1. Northeast China(include some parts of Far East Russia)
Spoiler :
1. Northeast China.jpg

2. East China & Korea
Spoiler :
2. East China & Korea.jpg

3. Southeast China
Spoiler :
3. Southeast China.jpg

4. Mongolia
Spoiler :
4. Mongolia.jpg

5. Middle of China
Spoiler :
5. Middle of China.jpg

6. South of China
Spoiler :
6. South of China.jpg

7. Indochina(I'm a Chinese and I'm not so major in Southeast Asian geography, so I just fill city names that I can define)
Spoiler :
7. Indochina.jpg

8. Malaya
Spoiler :
8. Malaya.jpg

9. Xinjiang - 1(include parts of Kazakh)
Spoiler :
9. Xinjiang - 1.jpg

10. Xinjiang - 2
Spoiler :
10. Xinjiang - 2.jpg
 
Follow by #62 (10 files limited)
11. Tibet
Spoiler :
11. Tibet.jpg

12. Japan - 1
Spoiler :
12. Japan - 1.jpg

13. Japan - 2
Spoiler :
13. Japan - 2.jpg

And, I also upload the save and CitiesDiff file.
In this save, I also fill city names in Europe and North America, most refer to players posted in forum before.
Some letters are error codes in the CitiesDiff file, but in the game, they displayed as normal.
 

Attachments

Hey look at this treasure trove of potential (medieval/renaissance) English dynamic city names:
Spoiler :
5bfaed541a71c37a3a43f39f7a9e507a34561452.png
 
Go for one, get the other
 
Need a place to stay? Go to "Room"!
 
I have a suggestion for some Historical names of the Japanese initial capital

Until 710, it should be named Asuka, after the historical Japanese capital from 538 to 710 AD (The Asuka Period)

After that, it should be changed to Heijou-kyou until around 794 AD, the capital during the Nara period (this technically refers to Nara rather than Kyoto)

After 794 AD, it should change to Heian-kyou, the capital of Japan during the Heian period, and remain like that until 1868, when it was finally changed to Kyoutou during the Meiji Restoration
 
After 794 AD, it should change to Heian-kyou, the capital of Japan during the Heian period, and remain like that until 1868, when it was finally changed to Kyoutou during the Meiji Restoration

Heian-kyou was renamed into Kyoutou in the 11th century.
 
I've never understood why Tokyo and Kyoto are spelled incorrectly in this game? I've visited both of those cities, speak rudimentary Japanese and have Japanese friends (that teach English and speak fluent Japanese). I have never, ever seen Kyoto or Tokyo spelled in English with u's.
 
I think the idea is ou represents ō in the romanisation used in this mod. However, I also feel it is a very poor representation as the diphthong "ou" is never pronounced, in the English words it appears in, like the vowel sound in Kyōto.
 
I've never understood why Tokyo and Kyoto are spelled incorrectly in this game? I've visited both of those cities, speak rudimentary Japanese and have Japanese friends (that teach English and speak fluent Japanese). I have never, ever seen Kyoto or Tokyo spelled in English with u's.

I think the idea is ou represents ō in the romanisation used in this mod. However, I also feel it is a very poor representation as the diphthong "ou" is never pronounced, in the English words it appears in, like the vowel sound in Kyōto.

ō and ou are the two different Romanizations of the same vowel which is a prolonged short O sound (any -o consonant kana おことそものろほよ + u う). Either should be valid. However, Since ō is not part of the ASCII characters (and thus cannot be rendered by Civ 4's engine), we can resort to using ou instead.
 
I understand this but it looks terrible and is never seen in real life. I speak English and have never had any difficulty pronouncing Tokyo or Kyoto correctly. Ryokan however was another story :blush:
22-9882.jpeg
 
It's called waapuro roumaji, based on the limitations of entering kana using western QWERTY keyboards. I'm surprised you haven't seen it, it's quite common in western renderings of Japanese, because the elongated o and u characters are not very easily accessible via keyboard. I also think it's quite a sensible transliteration, considering that e.g. the kana とうきょう are literally toukyou (to-u-kyo-u) and it better reflects the monae of the word.

Crosspost:
I understand this but it looks terrible and is never seen in real life. I speak English and have never had any difficulty pronouncing Tokyo or Kyoto correctly. Ryokan however was another story :blush:View attachment 563449
I don't know how good your Japanese is but most non-Japanese speakers will not pronounce Tokyo correctly when first seeing it.

It's not really an argument though, spelling like the one you've shown are meant to cater to westerners, especially English speakers, instead of reflecting the actual name/pronunciation. It's like going to the building conveniently labeled "Rome International Airport" and insisting that there's no need for all this Roma stuff. In Japanese as in Italian, roma(ji) is important.
 
Last edited:
It looks ridiculous to me personally. It really puts me off.

You don't understand my argument, I have no chance of winning it anyway.

You've created a fantastic mod. However you want to spell city names in English is up to you! I withdraw! Thanks.
 
You haven't made an argument. I think I understand both Japanese and the overall concept of transliteration better than you. That you aren't willing to entertain different equally appropriate methods of transliteration is your personal problem, not to mention that your preferred solution is just flat out wrong and inappropriate. I am sorry it doesn't suit your personal aesthetic preferences but that has no bearings on how languages and scripts are transliterated.
 
Back
Top Bottom