sophie
Break My Heart
A more characteristic example likely would be "you gone learn today" etc.
It's either:
you gon learn today (simple future)
you gone ('n) learned today (simple past x2)
or
you done learned today (past perfect)
A more characteristic example likely would be "you gone learn today" etc.
How is it 'incoherent'?
"I have been had done it" is incoherent, is what I meant.
I'm going to perform an experiment. I'm going to try to use this phrase in real life and see how people respond. For science!![]()
Try the experiment I suggested earlier.
Be sure to use the past participle form of irregular verbs though, too. I been had sung, for I sang.
Tim's not wrong in his repeated insistence that we all regularly speak what would if written down read as gibberish, and are yet routinely understood by our interlocutors.
Sorry, how? By reading it out loud? I tried that, and nope, still gibberish. I'd equate it to something like:
"I've had been store gone buy bread be buying in no car gone home walk."
I can pull meaning out of it, but it doesn't flow.
Next time you are on your way to the store, tell someone "I [mumble mumble] store". Make it under your breath, but go ahead and actually say "mumble mumble". I'll give you even odds that whoever you tell that you are going to the store that way will not question what you said, and if another person asks them "where's Warpus?" they will be told correctly that you went to the store.
Try the experiment I suggested earlier.
I understand the bolded sentences. The first one is correct. The second is either something someone unfamiliar with standard English grammar might say, or it's a shorthand way of saying "I have been to the store." The third is something I might expect from a line of Hoss' dialogue in a Bonanza episode, if the word "been" were omitted. The other two are nonsense.How is it 'incoherent'?
I went to the store.
I been to the store.
I been done gone to the store.
I be to the store.
I gone to the store.
All 'correctness' aside, every one of those has a pretty clear meaning revolving around a trip to the store, because the only words in the sentence that convey any real information are 'I' and 'store'. The rest is just standard or non standard construction to support those two words.
Actually, none of the words are necessary except "store."Next time you are on your way to the store, tell someone "I [mumble mumble] store". Make it under your breath, but go ahead and actually say "mumble mumble". I'll give you even odds that whoever you tell that you are going to the store that way will not question what you said, and if another person asks them "where's Warpus?" they will be told correctly that you went to the store.
If someone said Hygro's sentences to me, my first reaction would be "huh?"In writing? Sure. In speech? I assert that it would be understood just fine and therefore would be coherent, because it would convey the information intended. Listeners process the information out of what you say, they don't actually listen to what you say...for the most part.
Maybe it's one of those Canadian things?If somebody said that to me, I would think that they are stuttering or accidentally inserted a word or two. I would have no idea what they are on about.
You went to the store to buy bread, and walked home because you don't have a car. Is that what you meant?Sorry, how? By reading it out loud? I tried that, and nope, still gibberish. I'd equate it to something like:
"I've had been store gone buy bread be buying in no car gone home walk."
I can pull meaning out of it, but it doesn't flow.
Thank you. I have never heard such a mess of words in RL. I don't watch much TV anymore, and about the most casual it ever gets with regard to language is the CBS reality shows.I started this thread wanting to see if people understood the second as the same as the first or if there was a nuanced connotation that give a more specific meaningas it does. Chiefly, the second sentence denotes the experience of completion rather than the completion itself. More specifically: it denotes a level of "over-it-ness" and finality to that person's relationship with that which they have done.
What I did not expect was how so many of you said it was gibberish (it's not) or didn't understand it (all you non-Americans get a pass). Not only do lots of people, myself included, employ English as introduced by this thread, but you see it on TV and in movies so it shouldn't be new![]()
I'm not sure how applicable your suggested experiment is, because the phrase we're concerned with doesn't include a clearly identifiable object like 'store'. In the absence of that object, the focus of the sentence moves to the verbs, from which a clear meaning can't be deciphered. I suspect if we knew what 'it' is the sentence would become a little clearer.
But even omitting verbs as you suggest, would you be returning from the store, or going to the store, or just commenting on the store? Your subsequent presence or absence might imply one or the other, but not the sentence itself. It's not conveying a clear meaning.