Unit speech in all languages: does someone have the transcripts?

Hi, i'm Russian.

RussiaOrder-000 Как Вы пожелаете As You wish
RussiaOrder-001 Пошли! Let's move! (Going!)
RussiaOrder-002 Конечно Of course
RussiaOrder-003 Мы приступаем We commence (We're on it)
RussiaOrder-004 Никаких проблем No problems
RussiaOrder-005 Считайте, что это уже сделано Consider it already done
RussiaOrder-006 Очень хорошо Very well
RussiaOrder-007 Мы выдвигаемся We start moving (to position)
RussiaOrder-008 Пошли! Let's move!
RussiaOrder-009 Вы можете на нас рассчитывать You can depend on us

RussiaSelect-000 К несению службы готов Ready for service
RussiaSelect-001 Я в Вашем распоряжении I'm at Your command
RussiaSelect-002 Скажите мне, что надо делать Tell me what to do
RussiaSelect-003 Жду Ваших приказов Awaiting Your orders
RussiaSelect-004 Мы готовы We're ready
RussiaSelect-005 Какой у нас план? What's our plan?
RussiaSelect-006 Да Yes
RussiaSelect-007 Ваши приказы? Your orders?
RussiaSelect-008 Что Вам нужно? What do You need?
RussiaSelect-009 Все на месте, расчёт окончен All present and accounted for
 
Someone should make a list of all the transcripts and post also so we know which we miss. What about Native American, what do they speek - for sure its not English/American
 
PersiaOrder-000: ???
PersiaOrder-001: "Harekat mikonim!" ("We're mobilizing!")
PersiaOrder-002: "Mosalaman!" ("Obviously!"/"Of course!")
PersiaOrder-003: "Mashqul hastim." ("We're busy.")
PersiaOrder-004: "Moshkeli neist." ("It's not a problem.")
PersiaOrder-005: "Tasavor konim anjom shode hast." ("Imagine it done.")
PersiaOrder-006: "Besiyar aleist!" ("It's amazing!")
PersiaOrder-007: "Dara hastim!" ("We're on our way!")
PersiaOrder-008: "Harekat mikonim!" ("We're mobilizing!")
PersiaOrder-009: "Ruyeh mau hesab konim." ("You can count on us.")
PersiaSelect-000: "Gozareshe amadigi mideham." ("I give the signal of readiness."/"I'm telling you we're ready.")
PersiaSelect-001: "Dar khedmatam!" ("I'm at your service!")
PersiaSelect-002: "Begu chekari bayad anjom bedam." ("Tell me what I need to do.")
PersiaSelect-003: "Montazere dasturat te shomah hastam." ("I'm waiting for your orders.")

To Be Finished.
 
Languages not translated: Akkadian (Babylon), Amharic (Ethiopia), Arabic, Irish Gaelic (Celts), Egyptian Arabic, Medieval Greek (Byzantine), Hindi, Khmer, Mali (likely Mandinka), Mayan (likely Yucatec), Mohawk (Native America), Mongolian, Nahuatl (Aztec), Carthaginian (Phoenician?????), Quechua (Inca), Sumerian, Turkish, and Zulu


Languages translated: Mandarin Chinese, Dutch, French, German, Modern Greek (except for one line), Plattdeutsch (Holy Roman), Japanese, Korean (nearly done), Latin (nearly done), Persian (nearly done), Portuguese, Russian, Spanish (except for one line), Norwegian,

Of the ones not translated, the easiest to find speakers are the two Arabics, Hindi, and Turkish.

As for the others, I'm not sure we could find speakers for those. Maybe Khmer and Irish Gaelic can be found, possibly also Mongolian

So, basically the toughest languages to translate are the Native Americans and African languages (Looks like we have to go to the source:()

Ancient languages also pretty tough, I still have no idea what the Carthage units are speaking. Phoenician or some form of Arabic????:confused:
 
Languages not translated: Akkadian (Babylon), Amharic (Ethiopia), Arabic, Irish Gaelic (Celts), Egyptian Arabic, Medieval Greek (Byzantine), Hindi, Khmer, Mali (likely Mandinka), Mayan (likely Yucatec), Mohawk (Native America), Mongolian, Nahuatl (Aztec), Carthaginian (Phoenician?????), Quechua (Inca), Sumerian, Turkish, and Zulu


Languages translated: Mandarin Chinese, Dutch, French, German, Modern Greek (except for one line), Plattdeutsch (Holy Roman), Japanese, Korean (nearly done), Latin (nearly done), Persian (nearly done), Portuguese, Russian, Spanish (except for one line), Norwegian,

Of the ones not translated, the easiest to find speakers are the two Arabics, Hindi, and Turkish.

As for the others, I'm not sure we could find speakers for those. Maybe Khmer and Irish Gaelic can be found, possibly also Mongolian

So, basically the toughest languages to translate are the Native Americans and African languages (Looks like we have to go to the source:()

Ancient languages also pretty tough, I still have no idea what the Carthage units are speaking. Phoenician or some form of Arabic????:confused:

There is a another thread where someone did Irish Gaelic...Seems like it was recent.
 
No , I was talking of the brits, but as you speak their language ( well, mostly :D ), I think you are included ... but you atleast can say that weren't americans that invented that lazy language :p
:lol::lol:

I don't think the Brits invented English. They just assembled all of the parts of languages of people that they met in wars, the Crusades, being conquered, and whatever, and added in some Latin and served it with tea. :mischief:

There is a another thread where someone did Irish Gaelic...Seems like it was recent.
I think there were only a few phrases done, not all. I suppose that I could take a peek if I have some time, but my spelling is a little rusty... I know there are other Gaeilge speakers here on the forums. Maybe they have the time and better spelling than I do.
 
What language do the Holy Romans speak?

Someone might have responded to you. I think, however, that the Holy Romans speak Ripuarian because it's a Franconian dialect and it's spoken where Charlemagne was from.

EDIT: Now I have listened to it. It's not Ripuarian. As a native Dutch speaker I understand it for the full 100%, but I still don't understand what language they speak. It's probably a variant of Middle Dutch, but it's different from the Middle Dutch I'm used to.
EDIT2: It's Plattdeutsch? Well, it's very polished Plattdeutsch then, because it's very clear language to me.
 
Carrying out orders:

1 "Zoals u wilt" - same
2 "Zeker" - same
3 "Komt voor elkaar" - idiomatic, lit "comes for each other"
4 "Wegwezen" - lit "being away"
5 "We gaan" - "we go"
6 "Geen probleem" - same
7 "Vooruit, op pad" - "Forwards, on the way"
8 "Heel goed" - same
9 "We zitten er bovenop" - "We're sitting on it" (more informal than the English version)
10 "U kunt op ons rekenen" - same, though lit "you can calculate on us"

I've also heard a Dutch unit saying 'En route!' once. I'm surprised it's not among them, because I'm almost 100% positive they say it.


Ancient languages also pretty tough, I still have no idea what the Carthage units are speaking. Phoenician or some form of Arabic????:confused:

No idea. I don't even recognise Semitic in it and Phoenician was a language very close to Hebrew. I guess some Berber language?
 
Ray said:
RomeSelect-000: Praesti sumus - we're at hand, we're ready to help
RomeSelect-001: Stipendia facemus - the word stipendia can mean soldier's wages, but I guess here it means "contribution", so - we make our contribution.
RomeSelect-002: Impera - order!
RomeSelect-003: Praesti at imperia - ready for order
RomeSelect-004: Praesti de actione - supposedly ready for action.
RomeSelect-005: Quid concilium est? - What's (your) advice? (yeah, concilium does not mean order)
RomeSelect-006: Ita - Yes
RomeSelect-007: Tua imperia? - Your order?
RomeSelect-008: Quod expectas? - what do you expect?
RomeSelect-009: Omnes at sumus et praesti - We're all there and ready

RomeOrder-000: Ut lubebis - not sure about this one
RomeOrder-001: Eamus - We go, let's go
RomeOrder-002: Certe - certainly
RomeOrder-003: Incubimus a distur - not sure here
RomeOrder-004: Nul problema - no problem
RomeOrder-005: Labor factus - lit "work done"
RomeOrder-006: Bone(macron above e) - good
RomeOrder-007: In via sumus - We're on the road
RomeOrder-008: Adeamus - Let's do it (lit Let's dare it)
RomeOrder-009: Fide de nobis - (be) faithful about us
Edits made(mind you these are literal and rough, since I am tired as hell :p)
Also, "at" isn't Latin...the Latin form is "ad" which means to, towards, or near.
 
Languages not translated: Akkadian (Babylon), Amharic (Ethiopia), Arabic, Irish Gaelic (Celts), Egyptian Arabic, Medieval Greek (Byzantine), Hindi, Khmer, Mali (likely Mandinka), Mayan (likely Yucatec), Mohawk (Native America), Mongolian, Nahuatl (Aztec), Carthaginian (Phoenician?????), Quechua (Inca), Sumerian, Turkish, and Zulu

I'll get to work on Turkish when I get home from work today...

A couple I can think of off the top of my head

"Emirlerinizdeyiz." = "We are at your command."

"Buyurun." = "At your service/Go ahead." (Kind of ambiguous)

"Tamam." = "Okay."

"Harekete hazir." = "Ready to act." / "Ready for action"

I'll have to listen to the rest. I'm a little embarrassed that I can't think of more since I play Suleyman more than any other leader in the game.
 
Ottoman Order 0 - 9

0) "Bas ustune"
(Literally "[Let it be] on the head / mind.") (think about it.)
1) "Cikabilirsiniz" ("You can go.")
2) "Mutlaka" (Ambiguous. Can be "Necessarily." or "Of course.")
3) "Uzerindeyiz" ("We're on it.")
4) "Sorun yok." ("No problem.")
5) "Oldu. Benim." [I'm not sure if I'm hearing this right or not] ("It is done. Mine.")
6) "Tamam." (colloquially "OK.", but literally means "Done", "Finished", or "Complete")
7) "Devam ediyoruz." ("We continue.")
7) "Haydi harekata gecelim." ("Come on let's go to action.")
8) "Bize guvenebilirsiniz." ("You can trust us.")


Ottoman Select 0 - 8

0) "Tum burada ve her altinda." (Literally "All here (present) and everyone under (accounted for).")
1) "Emirlerinizdeyim." ("I am at your orders.")
2) "Emirlerinizi alayim." ("Let me have your orders.")
3) "Emirlerinizi bekliyorum." ("I await your orders.")
4) "Harekete hazir." ("Ready for action.")
5) "Plan nedir?" ("What's the plan?")
6) "Buyurun." (This is ambiguous. It can be "Help yourself." or "Go ahead.")
7) "Emirleriniz." ("Your orders.")
8) "Size ne gerekiyor?" ("What do you need?"; what's a little strange about this one is that it looks almost as though it's being addresses to many people through the agency of one, like "What do (all of) you need?". Addressed solely to one person (formally), I'd normally expect this to be "Ne gerekiyorsunuz?")

NOTE: In Turkish (like many languages) addressing another person as "you" formally is said identically to the way you would address a group of people as "you".
 
EDIT2: It's Plattdeutsch? Well, it's very polished Plattdeutsch then, because it's very clear language to me.

Yes, it's really nice old fashioned clear Plattdeutsch, which you won't hear often nowadays.
And I think this is why you could understand it to 100% as a native Dutch speaker.

But don't ask me why Firaxis made this the Holy Roman Empire's language.
Well, it's an old German language, so it works, I guess.
 
Atleast the speaker is a portuguese ;) ( in fact i can even say from what region of the country he is and in what univ he studied just from the way he talks ;) )

Universidade de Coimbra? Não acredito que seja da de Lisboa... :p

In resume, I think the voice actor probably had a good laugh with some of this ;) And we should definitely thank him for his right tone in PortugalSelect-006 one, otherwise this would be definitely "funny" :p

Oh, and Firaxis, next time you want portuguese translations of in game stuff, try to ask someone that plays the game ;)

I think we shouldn't bother too much, at least it wasn't a Brazilian that they chose (like Rockstar did with the Portuguese in GTA IV, it would be like having everyone in Liberty City speaking with a deep British accent...) and they actually got a lot of things right. :)

Even João's personality is accurate in the sense that's he was an insane REXer (if you can call the Discoveries that)... Izzy's personality, OTOH, is completely off. She was as much of a zealot as the next guy, back in the day (in the XVI century, that is :lol:)!

If you look at other strategy games, for example in Victoria II, they even misspelled "Portuguese" as "Portugese", so yeah, considering how careless other have been, Firaxis actually deserves a pretty good grade in this! :p

The only thing missing is them putting the Portuguese in their vanilla games, not always in the last expansion... :blush:
 
Universidade de Coimbra? Não acredito que seja da de Lisboa... :p
Yup, Coimbra ... ( and speaking in english due to forum rules :/ ) , and most likely he is from somewhere between Oporto and Braga ( the base accent is clearly northern but it is not from th Beiras or from Trás os Montes ... )


I think we shouldn't bother too much, at least it wasn't a Brazilian that they chose (like Rockstar did with the Portuguese in GTA IV, it would be like having everyone in Liberty City speaking with a deep British accent...) and they actually got a lot of things right. :)

Even João's personality is accurate in the sense that's he was an insane REXer (if you can call the Discoveries that)... Izzy's personality, OTOH, is completely off. She was as much of a zealot as the next guy, back in the day (in the XVI century, that is :lol:)!

If you look at other strategy games, for example in Victoria II, they even misspelled "Portuguese" as "Portugese", so yeah, considering how careless other have been, Firaxis actually deserves a pretty good grade in this! :p

The only thing missing is them putting the Portuguese in their vanilla games, not always in the last expansion... :blush:
Those crazy Paradox Swedes ;) They got it right in EU3 , though ...

I don't want to get much in History lessons, but getting D. João II accurate in a land based game like Civ IV is ( if thy had really implemented the maritime trade lanes in BtS like they state in the manual, things would be diferent ) is impossible. Crazy REXer would fit far better in D. João III and his colonization of Brazil ;)

Same for Izzy ... Civ IV Izzy looks like Charles V or Philip II soul trapped in a woman's body :p
 
Yup, Coimbra ... ( and speaking in english due to forum rules :/ ) , and most likely he is from somewhere between Oporto and Braga ( the base accent is clearly northern but it is not from th Beiras or from Trás os Montes ... )

I'm from Porto, he really sounds like Coimbra spot on, at least IMO.

I often argue against these stereotypes, but considering he didn't really accent things like we do, and that Braga isn't that much different from here, I'd say that while he might have been some time here, he probably did spent most of his life in Coimbra.

Spoiler :
Não querendo exagerar, mesmo aqui na UP eu diria que 1/4 dos 'v' saem quase 'b'. Quer dizer, nota-se muito mais quando se fala mais rápido, e o homem provavelmente teve várias oportunidades para fazer o voice-over, mas mesmo assim, pelo menos eu não noto grande pronúncia ou sotaque à Porto.


I mean, not to Those crazy Paradox Swedes ;) They got it right in EU3 , though ...

I don't want to get much in History lessons, but getting D. João II accurate in a land based game like Civ IV is ( if thy had really implemented the maritime trade lanes in BtS like they state in the manual, things would be diferent ) is impossible. Crazy REXer would fit far better in D. João III and his colonization of Brazil ;)

Same for Izzy ... Civ IV Izzy looks like Charles V or Philip II soul trapped in a woman's body :p

How is it stated in the manual? Not like I read it :lol:

As for the king, it's fine, he arguably was more important than the third (this comes to mind) and it doesn't really deviate far from the truth while keeping the in-game Portuguese playable. D. Afonso Henriques wasn't a king during our Golden Age and at least João II was actually a Portuguese king, unlike Civ3's Henry the Navigator (but yeah, considering that France's leader was Joane D'Arc, I wouldn't think much about it :p).

Sure, he might care a little too much about how his nails when in the diplo screen and not look half as badass like in the pictures of him (he personally stabbed nobles who were conspiring against him, so we was no Gandhi), but still, like mentioned before, considering how overlooked this matter is often handled, Firaxis certainly did its history homework in this sense.

EU3? Is it any good? I got Victoria because it's more contemporary and because I've heard nice things about its economic system, but frankly I was quite unimpressed by the gameplay... maybe it's just because I'm too used to Civ, I don't know...
 
I'm from Porto, he really sounds like Coimbra spot on, at least IMO.

I often argue against these stereotypes, but considering he didn't really accent things like we do, and that Braga isn't that much different from here, I'd say that while he might have been some time here, he probably did spent most of his life in Coimbra.

Spoiler :
Não querendo exagerar, mesmo aqui na UP eu diria que 1/4 dos 'v' saem quase 'b'. Quer dizer, nota-se muito mais quando se fala mais rápido, e o homem provavelmente teve várias oportunidades para fazer o voice-over, mas mesmo assim, pelo menos eu não noto grande pronúncia ou sotaque à Porto.
Dunno ... his accent definitely has something of that area and it definitely isn't a "pure" Coimbra one. I concede that it might be the other way around ( mostly Coimbra and some powders of Oporto ), but his accent is clearly a mix of those two IMHO .I have family in both areas, so I know the two accents pretty well ;)
Spoiler :
Eu sei que o gajo diz os "b" e os "v" bem , mas a própria forma de entoar as palavras é tipicamente do Norte litoral. Nota-se principlamente na maneira como ele abre os "a" , que claramente não é tipicamente coimbrão e é muito comum na tua zona ( melhor dizendo , mais para o Minho Sul ;) . Isto de ter estado na UAlg ( Universidade do Algarve ) uns tempos, onde vai parar gente de todo o país como 2as escolhas de medicina :p smepre dá para perceber bem os sotaques ... mesmo assim o pior na minha opininão é o Sanmicaelense ( S. Miguel, Açores ). Tive um colega caloiro acabado de vir de lá e quase que tinha de pedir legendas :D

How is it stated in the manual? Not like I read it :lol:

As for the king, it's fine, he arguably was more important than the third (this comes to mind) and it doesn't really deviate far from the truth while keeping the in-game Portuguese playable. D. Afonso Henriques wasn't a king during our Golden Age and at least João II was actually a Portuguese king, unlike Civ3's Henry the Navigator (but yeah, considering that France's leader was Joane D'Arc, I wouldn't think much about it :p).

Sure, he might care a little too much about how his nails when in the diplo screen and not look half as badass like in the pictures of him (he personally stabbed nobles who were conspiring against him, so we was no Gandhi), but still, like mentioned before, considering how overlooked this matter is often handled, Firaxis certainly did its history homework in this sense.

EU3? Is it any good? I got Victoria because it's more contemporary and because I've heard nice things about its economic system, but frankly I was quite unimpressed by the gameplay... maybe it's just because I'm too used to Civ, I don't know...
Yup, D. João II was hardly a Gandhi ( in fact he killed one of his cousins by his own hands due to treason ) and it is not a bad choice of leader. I was just stating that his Civ IV persona has more to do with the third of his name than with himself ;)

On the trade lanes ... well, if you care to look in the manual ( as I'm a nice guy , I'll even link it's pdf version :D ) in page 50, you will see on the workboat shortcuts a "Build trade route" . There was some talk before BtS came out on this feature and it was suposed to be a necessary improvement for intercontinental trading , needed astro and it could be blocked out if a enemy unit was in there. (Un)fortunately that never came out ( I strongly suspect that the AI was completely unable to tackle it and therefore they took it out :D ) In fact there are some more stuff that it is in the manual and that never got out ...the more proeminent are the active espionage mission "Kill spy" ( kills all spies in the iew range of the spy used ) and the passive espionage mission "Spies Cannot Enter Our Borders" ( the name says it all ), that IMHO were considered OP / the AI didn't knew how to use.

EU3 is a completely diferent beast from Civ IV. It's economical/scientific model is a complete farce, even for civ standarts, the way that it handles warand diplo is far above any of the civ games IMHO ... and it is heaily tilted to roleplay history. In spite of that it snowballs hard ( they normally refer to France in EU3 forums as Big Blue blob ( BBB for friends ) due to it's tendency to eat everything near it and becoming what Civ V players call a carpet o'doom :D ) and if you get a good start ( especially as a Euro country ) , there is little that can stop you ...
 
Back
Top Bottom