Babelfish

English: I like fingernail polish.
Greek: Συμπαθώ τη στιλβωτική ουσία νυχιών
English: I like the shining substance of nails

English: What do you and your fat wife think of my new hat?
Japanese: あなたおよびあなたの脂肪質の妻は私の新しい帽子についてどう思いますか。
English: You and does the wife of your fat quality how think concerning the hat where I am new? :rotfl:

English: I am in a glass case of emotion right now.
Japanese: 私は感情のガラス容器に今ある。
English: I now am in the glass container of feeling. :lol:
 
I, Huayna Capac357, support Obama/Biden for president and vice president of the United States.

I、Huayna Capac357、大統領のためのサポートObama/Bidenおよび米国の副大統領。

I, vice-president of support Obama/Biden for Huayna Capac357 and president and the United States.

Whoa! Obama/Biden supports me for president :lol: ?
 
Well, you're very charismatic with that type of language! :lol:

and the above text translated:

With that, you' Language of the type re-very super human!
 
Kids, they listen to the rap which gives them the brain damage.
Many translations: The child his et. al, sound and is clear with the shock which he gives with obstacle.


Get off my porch, white trash.
私のポーチ、白い屑を離れて得なさい。
Profit do from the white rubbish my porch, separated. :huh:


Do a little dance
make a little love
get down tonight
少しをしなさいダンスは少し愛を今夜降りさせる。
A little does dance tonight makes love get off a little. :lol:


Excuse me, what the . .. .. .. . are you doing?
私を、性交は何している許すか。
Sexual intercourse what has done me, you permit?

That one made me laugh until I thought I was going to throw up.
 
Original: Turn to the left. To the left. To your back now y'all. One hop this turn. Right foot lets stomp. Left lets stomp. Cha-cha real smooth. (Its a dance that we used to do in PE.)
Babelfied: Turn with the left. In the left. On rear y'all of your now. The jump 1 rotates. The right foot makes in order to step khwung khwung. The left makes in order to step khwung khwung. The realness Cha-cha does smoothly.:crazyeye: Where'd the khwung come from???

I remember I used that song in the non-sequiter game! :lol:
 
Kids, they listen to the rap which gives them the brain damage.
Many translations: The child his et. al, sound and is clear with the shock which he gives with obstacle.


Get off my porch, white trash.
私のポーチ、白い屑を離れて得なさい。
Profit do from the white rubbish my porch, separated. :huh:


Do a little dance
make a little love
get down tonight
少しをしなさいダンスは少し愛を今夜降りさせる。
A little does dance tonight makes love get off a little. :lol:


Excuse me, what the . .. .. .. . are you doing?
私を、性交は何している許すか。
Sexual intercourse what has done me, you permit?

That one made me laugh until I thought I was going to throw up.

That made me laugh so hard my ears and cheeks hurt :D That is the funniest thing ever :rotfl:
 
Rather than Solid Snake, Naked Snake, the code-name for Big Boss, is the protagonist in Metal Gear Solid 3.

固体ヘビよりもむしろ、露出したヘビ、最高責任者のためのコードネームをつけは、金属ギヤ固体3.の主役である。

The margin which is rubbed, the code name for the snake and the highest patsy who are exposed attaching is the metal gear solid 3. leading parts from the solid snake.


I think I speak for all of us when I say...WTH???!!!!!
 
"You so gay, you crap glitter and rainbows"
Put through Japanese, Korean, Dutch, and Russian:
"Language it very be active and is the arc where the green onion and the rain come with it which puts"

"Green fruit is goo"
Into:
"It afforests the grasp green of the heavily slow feet in the liquid which has the liquid stickiness which has stickiness"

"Is your name daisy? Because I have a sudden urge to plant you right here!!!"
Through Chinese, Japanese, Korean, Dutch, German, and French:
"Does your name go below the English thing of day? For the account, to manufacture here and, for account 1 to suddenly agree to dispatch him to arrange to him again!!!"
 
In order to receive signals from a satellite in geosynchronous orbit, switches 2, 5 and 11 must be set to the 'on' position.
静止軌道の衛星から信号を、スイッチ2受け取るためには、5および11は'に置かれなければならない; on' 位置。
In order switch 2 to receive the signal, from the satellite of the geosynchronous orbit, as for 5 and 11 the ' You must be placed; on' Position.

OK, let's go through some other languages as well......

Um Signale von einem Satelliten in der geosynchronous Bahn zu empfangen, müssen Schalter 2, 5 und 11 auf das ' eingestellt werden; on' Position.
Pour recevoir des signaux d'un satellite dans geosynchronous la voie, des commutateurs 2, 5 et 11 doivent sur le ' ; on ajuste ; on' ; Position.
going pretty well so far....
Um d'signale zu erhalten; ein Satelitte in geosynchronous müssen der Weg von Schalter 2,5 und 11 auf dem ' ; man passt an; on' ; Position.
Uh-oh!
Around d' to receive signals; a Satelitte in geosynchronous the way of switch 2.5 and 11 on the ' must; ; one adapts; on' ; Position.
OUCH!
在d'附近; 收到信號; 在與地球的相對位置不變的Satelitte方式在'的開關2.5和11; 必需; ; 一適應; on' ; 位置。
In d' Nearby; Receives the signal; And Earth's relative position invariable Satelitte way in ' Switch 2.5 and 11; Essential; ; An adaptation; on' ; Position.


OK, and now I know why I can't make head nor tail off the instructions! :lol: I guess I will have to live without TV for a while ;)
 
Aparently this website has problems with apostrophes, so I won't use them in the originals anymore.

Mad props.
気違いの支柱。
Support of lunatic.

Shave and a haircut, two bits!
髭そりおよびヘアカットの2ビット!
Mustache sled and 2 bits of haircut!

If I knew you were coming I would have baked a cake
来ていたことを知っていたら私はケーキを焼こう
When you know that it has come, I probably will bake the cake

I am mad as hell, and I am not going to take it anymore!
私は気違いであり、それをもう取ろうとは思っていない!
I am the lunatic, you probably will already take that with you do not think!
 
"There is an annoying fly in my room"
Into:
"My space, unusually pesky a number runs away there"

Running Numbers!
 
Close (Spanish):

And it seems to me she lived her life like a candle in the wind, never knowing who to cling to when the rain set in.
Y parece a mí que ella vivió su vida como una vela en el viento, nunca sabiendo en quién para aferrarse cuando la lluvia fijó adentro.
And it seems that she lived her life as a candle in the wind, never knowing in whom to cling when rain fixed inside.

Not so close (Russian):
And it seems to me she lived her life like a candle in the wind, never knowing who to cling to when the rain set in.
И оно кажется к мне она жила ее жизнь как свечка в ветре, никогда не зная кого для того чтобы прильнуть к когда дождь установил внутри.
And it seems to me it vein its life as candle in the wind, never knowing whom in order to cling to when rain it established inside.

Not even close (Chinese-Trad):
And it seems to me she lived her life like a candle in the wind, never knowing who to cling to when the rain set in.
當雨持续,以我所見并且她居住她的像一個蠟燭的生活在風,未曾知道誰緊貼对。
When the rain continues, by me sees, and she occupies her elephant candle's life in the wind, had not known that who clings rightly.
 
Not from Babelfish, but reportedly from a very early English/Russian/English translation program :-
"The spirit is willing, though the flesh be weak" > > Vodka is good but meat is rotten.
"Out of sight, out of mind" > > (1) Blind and mad; (2) Invisible idiot.
 
Englisch: I hate having a vehicle, and I cannot wait to move someplace where there is decent mass transit.

Deutsch: Ich hasse einen Träger haben, und ich kann nicht warten, um irgendwo umzuziehen, wo es annehmbaren starken Verkehr gibt.

Englisch: I hate a carrier have, and I cannot wait, in order to move somewhere, where there is acceptable strong traffic.

No! I don't want strong traffic! That's why I am moving!
 
Englisch: I hate having a vehicle, and I cannot wait to move someplace where there is decent mass transit.

Deutsch: Ich hasse einen Träger haben, und ich kann nicht warten, um irgendwo umzuziehen, wo es annehmbaren starken Verkehr gibt.

Englisch: I hate a carrier have, and I cannot wait, in order to move somewhere, where there is acceptable strong traffic.

No! I don't want strong traffic! That's why I am moving!

:lol: Thats good!

"It looks like it might rain today"
Through Dutch, Russian, Japanese:
"Yes or no like for possibility rain which comes today there that you see"
 
I want to marry Tom Petty.
私は小さいトムと結婚したいと思う。
I think that we would like to get married with small [tomu].
 
Tom Petty and the Heartbreakers ROCK!
小さいトムおよびハートブレーカーは揺れる!
Small [tomu] and heart braker shake!
 
Interviewer: What are they [the Heartbreakers] like?
Tom Petty: Well, you'd probably be upset if one of them took your little sister out.

面接者: それらはどんな風[ハートブレーカー]ですか。小さいトム: それで、you' dはおそらくそれらの1つがあなたの妹を連れ出したら取り乱している。

Interview person: Are those what kind of wind [the heart braker]? Small [tomu]: With that, you' When perhaps those one starts accompanying your younger sister, you take d and have disturbed.
 
Breakdown, go ahead, give it to me.
故障は私に、与えるそれを先に行く。
Breakdown goes that it gives to me, first.
 
Back
Top Bottom