Domen
Misico dux Vandalorum
Traitorfish - which part was hard to understand for you? Try this article maybe:
"English or Irish? Cultural nationalist ideology in late 19th-century Ireland":
http://webbut.unitbv.ro/BU2010/Series IV/BULETIN IV PDF/CULTURAL STUDIES/33_Pinter.pdf
Today Irish language is being taught in all schools in Ireland:
http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language#Republic_of_Ireland
And what I was talking about was, that this situation resembles a hypothetical situation in which all East Germans must learn Sorbian and Sorbian is adopted as the first official language in East Germany, and lessons of Sorbian are obligatory in all schools in East Germany, etc., etc.
Compared to year 1900, a very significant increase in the number of people who can speak Irish has occured by now:
Proportion of respondents who said they could speak Irish in the Ireland census in 2011 or the Northern Ireland census in 2011:
Number of people who can speak Irish is of course higher than number of people who actually do this on a regular basis.
And according to the National University of Ireland, nowadays already ca. 25% of population of the Rep. of Ireland speak Irish regularly.
==============================================
So much for your claim that Irish identity is not related to Irish language...
Tell this again after reading everything posted above.
It is like saying that Jewish identity is not related to Hebrew language.
No matter what other languages Jews speak, they also consider Hebrew as their own language. And that has always been the case.
A similar case to Ireland is the nation-state of Lithuania, and Lithuanian nationalism. Modern Lithuanian identity is based on Baltic Lithuanian language, which - pretty much like Irish - was spoken only by some peasants during the late 19th century. Vast majority of Catholic members of middle and upper classes of Lithuania, as well as majority of Catholic peasants in some regions of Lithuania, used to speak Polish. Polish-speakers in Lithuania - who nowadays are still the majority of population in the southern part of Lithuania, known as the Vilno Region (and during the first 40-45 years of the 20th century they were majority in an even larger area), do not identify themselves as ethnic Lithuanians, but as ethnic Poles, and they link themselves with the Polish political nation.
Compare the Vilno Region to Ulster, where most of people also have very distinct identities to identities of people in the rest of Ireland.
But Northern Ireland is still part of the UK, while the Vilno Region was taken away from Poland and given to Lietuva.
Apart from Vilno Region, Polish-speakers were also over 50% of population in the region of Lauda (Liaudė
, and over 25% of population in the Kovno Region (of which Lauda was part) at the turns of the 19th and the 20th centuries. But those Poles became largely assimilated into the Lithuanian nation, adopting Lithuanian identity and their Baltic language - like Douglas Hyde adopted Irish Gaelic, despite being born to English-speaking parents.
Lietuva is a nation-state based on the heritage of Pagan Baltic Lithuania, not on the heritage of the Polish-Lithuanian Commonwealth.
"English or Irish? Cultural nationalist ideology in late 19th-century Ireland":
http://webbut.unitbv.ro/BU2010/Series IV/BULETIN IV PDF/CULTURAL STUDIES/33_Pinter.pdf
In cultural nationalist circles the most daring linguistic objective was envisaged by Douglas Hyde and the Gaelic League. They set out to restore the daily use of Irish for a population of which only 0.8 percent was monoglot Irish speaker by the end of the 19th century (Denvir 1999: 20).
Despite this fact, the Gaelic League, founded in 1893, became an all-Ireland mass movement by 1900. According to the League’s leading principle saving the national identity of Ireland was unattainable through the medium of English.
Consequently, they considered Irish speech vital to an authentic linguistic expression of Irishness.
Douglas Hyde, founder, and leader of the League until 1910 [he later became the first President of independent Ireland], was also closely linked to Yeats’s literary movement. He was one of those who called the Irish Literary Society to life, and in 1892 he became president of the National Literary Society.
Although Hyde had been born to English speaking protestant parents in Western Sligo, he acquired Irish as a child from peasants in Roscommon County, and in his adult life he became an Irish-language enthusiast.
In 1891 he wrote the first modern play in Irish (Foster 447), and his "The Necessity for De-Anglicizing Ireland", has been the most passionate lecture ever delivered in support of Irish-Gaelic. For Hyde Irish-Gaelic formed the cultural ground upon which a uniquely Irish identity could be constructed. In his line of thought cultural and linguistic decolonization meant the prerequisite for a sovereign nation.
But to embrace Irish-Catholic as well as Anglo-Irish protestant, this decolonizing process had to be inclusive, and not exclusive, thus elevating the Irish people to a higher level of national existence. In order to decolonize Ireland in a cultural and linguistic sense, Hyde and the Gaelic Leaguers advocated a programme of restoring “Irish Ireland”, where the revival of Irish-Gaelic was of central importance.
In Hyde’s words: I appeal to every one whatever his politics – for this is no political matter – to do his best to help the Irish race to develop in future upon Irish lines, even at the risk of encouraging national aspirations, because upon Irish lines alone can the Irish race once more become what it was yore – one of the most original, artistic, literary, and charming peoples of Europe. (Hyde 11)
The “Irish Ireland” idea rooted in a reaction to Ireland becoming part of a single, integrated cultural zone of which England was the centre, and Ireland, having lost its native tongue and tradition, was reduced to a mere imitation of Victorian England (O’Tuathaigh 56). The programme of “Irish Ireland” aimed at liberating Irish thought and mentality from a state of dependence on English culture.
Consequently, Hyde avoided scapegoating the English for the loss of Irish identity. Instead, he blamed the Irish themselves who stick “in this half-way house”, who “apparently hate the English”, and decry their “vulgar” culture, but at the same time continue “to imitate” it; who “clamour for recognition as a distinct nationality”, but at the same time throw away with both hands what would make them so (Hyde 2-3).
In Hyde’s concept of “Irish Ireland” the Irish language was postulated as a binding force for the nation, but this had to face two obvious contradictions. Firstly, by the late 19th century the Irish population had largely become English speaking, and secondly, it held a fairly negative attitude to the ancient language. Beyond this, English was the printed medium of 19th century Ireland: newspapers, political and literary texts capable of appealing to a modern nation all came out in English. In George D. Boyce’s words: “English was the medium through which nationalist Ireland became a political reality” (Boyce 254).
We should ask why Hyde chose the restoration of Irish as a source for constructing a modern Irish consciousness. Because he considered the liberation of Irish culture to be the primary step to the liberation of the Irish nation. He was convinced that Ireland’s cultural separation from Anglo-Saxon civilization necessitated a linguistic separation at its core. Thus, in Hyde’s version of an Irish nation, regained independence is symbolized by a revived Irish language. Hyde expected Irish to serve as a motor for the cultural elevation of the nation, and cultural elevation to create an inclusive Irish nation.
The Anglo-Irish protestant Douglas Hyde, who knew Irish and felt belonging to the Irish nation, destined the Irish language to integrate a modern cultural nation, which is uniquely Irish but embraces both catholic and protestant social elements. In one interpretation Hyde was an idealist because the restoration of Irish was unrealizable with a largely English-speaking population, and his “Irish Ireland” identity myth failed to prove legitimate for large sections of the Irish people at the dawn of the 20th century.
Today Irish language is being taught in all schools in Ireland:
http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language#Republic_of_Ireland
Irish is given recognition by the Constitution of Ireland as the national and first official language of the Republic of Ireland (with English being another official language). Although this is technically the case, in practice almost all government debates and business are conducted in English.[26] In 1938, the founder of Conradh na Gaeilge (The Gaelic League), Douglas Hyde, was inaugurated as the first President of Ireland. The record of his delivering his inaugural Declaration of Office in Roscommon Irish remains almost the only surviving remnant of anyone speaking in that dialect.
From the foundation of the Irish Free State in 1922 (see also History of the Republic of Ireland), the Irish Government required a degree of proficiency in Irish for all those who became newly appointed to civil service positions (including postal workers, tax officials, agricultural inspectors, etc.).[27] Proficiency in just one official language for entrance to the public service was introduced in 1974, in part through the actions of protest organisations like the Language Freedom Movement.
Though the First Official Language requirement was also dropped for wider public service jobs, Irish remains a required subject of study in all schools within the Republic which receive public money (see also Education in the Republic of Ireland). Those wishing to teach in primary schools in the State must also pass a compulsory examination called "Scrúdú Cáilíochta sa Ghaeilge". The need for a pass in Leaving Certificate Irish or English for entry to the Gardaí (police) was introduced in September 2005, although applicants are given lessons in the language during the two years of training. The most important official documents of the Irish Government must be published in both Irish and English or Irish alone (in accordance with the Official Languages Act 2003, enforced by "An Coimisinéir Teanga", the Irish language ombudsman).
The National University of Ireland requires all students wishing to embark on a degree course in the NUI federal system to pass the subject of Irish in the Leaving Certificate or GCE/GCSE Examinations.[28] Exemptions are made from this requirement for students born outside of the Republic of Ireland, those who were born in the Republic but completed primary education outside it, and students diagnosed with dyslexia.
The National University of Ireland, Galway is required to appoint people who are competent in the Irish language, as long as they are also competent in all other aspects of the vacancy they are appointed to. This requirement is laid down by the University College Galway Act, 1929 (Section 3).[29] It is expected that the requirement may be repealed in due course.[30]
For a number of years there has been vigorous debate in political, academic and other circles about the failure of most students in the mainstream (English-medium) schools to achieve competence in the language, even after fourteen years.[31][32][33] The concomitant decline in the number of traditional native speakers has also been a cause of great concern.[34][35][36][37] In 2007, filmmaker Manchán Magan found few speakers and some incredulity while speaking only Irish in Dublin. He was unable to accomplish some everyday tasks, as portrayed in his documentary No Béarla.[38]
There is, however, a growing body of Irish speakers in the cities. Most of these are products of an independent education system in which Irish is the sole language of instruction. Such schools are known at the primary level as Gaelscoileanna and are supported by a number of secondary colleges. These Irish-medium schools send a much higher proportion of students on to tertiary level than do the mainstream schools, and it seems increasingly likely that, within a generation, habitual users of Irish will typically be members of an urban, middle-class and highly educated minority.[39]
And what I was talking about was, that this situation resembles a hypothetical situation in which all East Germans must learn Sorbian and Sorbian is adopted as the first official language in East Germany, and lessons of Sorbian are obligatory in all schools in East Germany, etc., etc.
Compared to year 1900, a very significant increase in the number of people who can speak Irish has occured by now:
Proportion of respondents who said they could speak Irish in the Ireland census in 2011 or the Northern Ireland census in 2011:

Number of people who can speak Irish is of course higher than number of people who actually do this on a regular basis.
And according to the National University of Ireland, nowadays already ca. 25% of population of the Rep. of Ireland speak Irish regularly.
==============================================
So much for your claim that Irish identity is not related to Irish language...

It is like saying that Jewish identity is not related to Hebrew language.
No matter what other languages Jews speak, they also consider Hebrew as their own language. And that has always been the case.
A similar case to Ireland is the nation-state of Lithuania, and Lithuanian nationalism. Modern Lithuanian identity is based on Baltic Lithuanian language, which - pretty much like Irish - was spoken only by some peasants during the late 19th century. Vast majority of Catholic members of middle and upper classes of Lithuania, as well as majority of Catholic peasants in some regions of Lithuania, used to speak Polish. Polish-speakers in Lithuania - who nowadays are still the majority of population in the southern part of Lithuania, known as the Vilno Region (and during the first 40-45 years of the 20th century they were majority in an even larger area), do not identify themselves as ethnic Lithuanians, but as ethnic Poles, and they link themselves with the Polish political nation.
Compare the Vilno Region to Ulster, where most of people also have very distinct identities to identities of people in the rest of Ireland.
But Northern Ireland is still part of the UK, while the Vilno Region was taken away from Poland and given to Lietuva.
Apart from Vilno Region, Polish-speakers were also over 50% of population in the region of Lauda (Liaudė

Lietuva is a nation-state based on the heritage of Pagan Baltic Lithuania, not on the heritage of the Polish-Lithuanian Commonwealth.