In Civ2 (german Translation) most textboxes were to small for their content.
But it was an extrem bad and weird translation (much weirder than my english


). Sometimes I was unable to understand, what Civ2 was telling me. Even some of the unit designations were terrible wrong (Most notable the Crusader, who became a "Kreuzzüger" instead of "Kreuzfahrer" or "Kreuzritter"). It was obviously not translated by a native german speaker.
But it is interesting, that in the original game the textboxes is to small too.
In this older game I was initially irritated, that Violett was nearly as large as my darkred Byzantium, but the victory conditions told me that Byzantium was two times as large as the next rival. Until I found out that both Inca and Iroquis got the same color.
It became even more confusing, than they actually shared a border.