So, what do you think about the Chinese cities?

What do you think should be done with the names of the Chinese cities?

  • They should retain the old names that were used in previous Civ games.

    Votes: 38 25.9%
  • They should switch to the official Pinyin transcription of the Chinese names.

    Votes: 57 38.8%
  • Don't care which way they are.

    Votes: 52 35.4%

  • Total voters
    147

ogmoir

Arctic Troops
Joined
May 18, 2005
Messages
116
Location
Helsinki, Finland
The issue of the Chinese city names has been debated in this thread. While this is not an essential feature of the game, I thought it would be nevertheless clarifying to have a poll about it.

So, do you think Tsingtao and Canton should be changed to the official names Qingdao and Quangzhou and so on?

Sorry for the overlap between threads. I suggest that the aforementioned thread be kept for discussion and this one for polling only. (EDIT: I don't even suggest anymore. It's too late. :rolleyes: )
 
If chinese people are really that passionate about having the proper ancient names in the game, then put them in. Otherwise, what's the big deal. Why not keep the names that have been in the whole series thus far in the game.
 
They can spell the name which ever way they want. I don't give a damn.
The chinese should really stop *****ing about each and everything. First, they were even pissed that Mao were picked as their leader, now they are pissed becasue Firaxis didn't spell the name of the city the way they wanted???

Moderator Action: And you should stop flaming & trolling chinese. Warned.
Please read the forum rules: http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=422889
 
It will always be Canton in my heart. (same with Bombay, Constantinople, and all the other cities that tried to change their names)

edit-Peking too but I'll let it slide since Beijing is also familiarized its way into genreal usage.
 
I've always thought that the human player should have the option to rename any AI city name. In the TeTurkhan scenarios, it's unbelievably annoying to see Leipzig as a city on the north coast of Siberia, or Pompeii in the middle of Asia, on Lake Balkhash. Even if the AI actually built the town at a spot, what would it hurt if we could rename it, just as a memory aid?
 
Two things
1)You probably can do that.
2)Lake Baykal is way better than Lake Balkhash.
 
the old ones are much more widley used in weastren civilazation.. so let keep them so we know what citys are what
 
If its really that important to the Chineese that one particular english translation is used over another, honestly I don't know what to say other than mod the game to fix it. Not to sound uncaring but really, im sure there would be similar issues with any language. A certain amount of meaning is always 'lost in translation.'
 
Dida said:
The chinese should really stop *****ing about each and everything. First, they were even pissed that Mao were picked as their leader, now they are pissed becasue Firaxis didn't spell the name of the city the way they wanted???
This is an offensive generalization, for I am Chinese and I like Mao being the leader (are you referring to the Taiwanese complaints?) and I don't see why Firaxis can't use an English translation system that has been standard for more than 50 years (Civ1 can't claim to be older than that ;) )!
 
h4ppy said:
Two things
1)You probably can do that.
2)Lake Baykal is way better than Lake Balkhash.

Lake Baykal/Baikal is in Russia/Siberia, near (IIRC) Irkutsk.
Lake Balkhash is in Kazakhstan, quite some distance to the south-west of Baykal/Baikal.
 
Trade-peror said:
This is an offensive generalization, for I am Chinese and I like Mao being the leader (are you referring to the Taiwanese complaints?) and I don't see why Firaxis can't use an English translation system that has been standard for more than 50 years (Civ1 can't claim to be older than that ;) )!

Chinese are easily offended, and since they will pirate the civ4 game anyways, there is no reason for Firaxis to devote any attention to them. China has no right to demand others to use the kind of translation it prefers. Please remember, not too long ago, China said Korea does not have the authority to demand that China change the spelling of Seoul. The word being used in China now means 'Han's City', whereas the Koreans prefer the more accurate translation that means 'Capital'.

Moderator Action: And above - warned.
Please read the forum rules: http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=422889
 
They should keep the new more 'chinese' spelling. As they should call every city in the native tongue: I hate to see Nuremberg, Cologne or Lyons, and I think Constantinopolis would also look way cooler than Constantinople.

(I know it's not the exact same thing as with the Chinese city names, but nevertheless)

mitsho
 
I think it's best that they change the names to Pinyin. This is very easy to do, and there is no reason not to do it. This would make naming consistent since they already have "Beijing" rather than "Peking".
 
I don't see a change to the new names a big deal either, at least we'll be taught the proper names then. A majority of the civplayers have probably learned the chinese citynames by playing civ anyway... I'm all for a change, in the least passionate way one could be.
 
What about The Hague? It should be Den Haag :wallbash:

But I don't really care about it, I think there are more important aspects of the game to worry about. :coffee:
 
I dont particuraley care.
 
The more accurate the names are, the better.
Furthermore, it is Zürich for the Swiss town, and München for the German town. We don't see Filadelfia, Sän Franzisko nor Nju Jork, do we? :lol:
 
I consider incorrect city names borderline offensive.
It's perfectly fine for me to use a consistent English form, though. Transcriptions from non-Latin spellings are always flawed; unless they're utterly wrong without need(say, 'Czernobil'), I'd prefer if they'd keep using commonly know names.
And Bejing is now commonly know. Quangzhou is not. So, in this case I don't care.

But Rheims, Heidelburg, Gottingen are plain simply spelled wrong, regardless of which standards are applied And I'm sure there are lots of similar examples in the Chinese, Japanese, Arab or Indian list - and here they should really be more careful.
 
Be glad that it's merely the spelling that is wrong. There are other civs that have towns listed that were never theirs, or that have a capital in civ3 that never was their capital in real life ...
 
Back
Top Bottom