What are the main characteristics of your language?

Yoda Power said:
This is the Danish alphabet: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z Æ Ø Å.

No W and we have the æ,ø,å combination.
How are your keyboards do they have æ,ø,å?
 
In French, we don't have regular and irregular verbs as in English or German... all of them are irregular. Conjugaison is a nightmare, even for French, we have some tenses very few people know how to use correctly.

Another specific traits is the order of the words. You can change the order of words in a sentence without breaking the rules. Sometime it is simply for poetic effects, but can can also slightly change the meaning of the sentence, and thus it's a great language for subtile irony.
 
In French, we don't have regular and irregular verbs as in English or German... all of them are irregular. Conjugaison is a nightmare, even for French, we have some tenses very few people know how to use correctly.

Another specific traits is the order of the words. You can change the order of words in a sentence without breaking the rules. Sometime it is simply for poetic effects, but can can also slightly change the meaning of the sentence, and thus it's a great language for subtile irony.

In my region, Savoy, we have a specific language custom, it's the use of the letter y. For instance, you can hear someone say "je vais y faire", instead of "je vais le faire" (I will do it). y is used in many different ways...
 
Steph said:
In French, we don't have regular and irregular verbs as in English or German... all of them are irregular. Conjugaison is a nightmare, even for French, we have some tenses very few people know how to use correctly.

Yes it's a nightmare french verbs. Do you imagine how much I have to study verbs for French in school? :cry: :cry: :D :p
 
Who's native language here is agglutinative? (just learned a new word :D) My native language is, and actually Finnish has 15 grammatical cases for nominatives.

Here is a sample of Finnish (some history about Helsinki City Museum):
1970-luvulla kokoelmien kartuttamisessa ryhdyttiin painottamaan nykydokumentointia. Aktiivinen keräyspolitiikka keskittyi kaupunkikulttuurin ja arkielämän ilmiöihin. Vuosikymmenen alussa museo teki yhteistyössä yliopiston kanssa kaupunkikansantieteellisen tutkimus- ja dokumentointiprojektin. Projekti keskittyi Museokadulle, Vaasankadulle, Länsi-Pasilaan ja Tapanilaan. Museon tehtäväkenttä laajeni ja monipuolistui. Museo sai oman valokuvaajan ja konservaattorin. Vuodesta 1981 alkaen Helsingin kaupunginmuseo on toiminut myös Keski-Uudenmaan maakuntamuseona. Julkaisutoiminta tehostui, kun museo ryhtyi julkaisemaan Narinkka-vuosikirjaa ja Memoria-sarjaa. Museon toimintaa haittasi ahtaaksi käyvät tilat. Koska uusia tiloja ei saatu, tehostettiin tilapäis- ja erikoisnäyttelytoimintaa. Vuonna 1980 avattiin museon kolmas toimipiste Ruiskumestarin talo.
And the same in English... hopefully the translation is accurate:
In the 1970s, the focus of acquisitions shifted towards contemporary documentation. An active collecting policy emphasised urban culture and the phenomena of everyday life. In the early 1970s, the museum collaborated with the University of Helsinki in an urban ethnology research and documentation project, focusing on Museokatu, Vaasankatu, Länsi-Pasila and Tapanila. The museum’s field of operations expanded and diversified. The museum obtained its own photographer and curator. Since 1981 the Helsinki City Museum has also acted as the Central Uusimaa Provincial Museum. Publishing activity was enhanced when the Museum began to publish the Narinkka year book and the Memoria series. Lack of space had an adverse effect on the museum’s activities. As no new premises were obtained, more temporary and special exhibitions were organised. In 1980 the museum’s third building, the Burgher’s House was opened.
Maybe speakers of other minor languages could also post a sample?
 
Yoda Power said:
This is the Danish alphabet: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z Æ Ø Å.

No W and we have the æ,ø,å combination.

The W is indeed part of the Danish alphabet.
 
are you danish. if you aren't you can't say that
 
Look this is Real Portuguese (a short history of my home town Lisbon):

"Foi fundada pelos Gregos e foi-lhe dado o nome de Olissipo (nome derivado de Ulisses). Com o passar do tempo o nome foi-se alterando para Olissipona, Lissapona e finalmente Lisboa. Lisboa foi tomada no século VIII pelos mouros provenientes do norte de África, e reconquistada pelo primeiro rei de Portugal, D. Afonso Henriques no século XII. De Lisboa partiram numerosas expedições na época dos Descobrimentos (séc. XV a XVII). A cidade foi destruída em 1 de Novembro de 1755 por um grande terramoto, e reconstruída segundo os planos traçados pelo Marquês de Pombal (daí a parte central designar-se por Baixa Pombalina).


Em Lisboa ocorreram a revolta republicana de 5 de Outubro de 1910 e revolução dos cravos de 15 de Abril de 1974"



Now the translation:



"According to varying reports, the city was founded either by Phoenecians or Greeks. The Greeks knew it as "Olissipo", derived from Ulysses; over time, this became "Olissipona", "Lissapona" and finally the modern Portuguese "Lisboa".
The city was part of Roman Lusitania (although not the capital), was taken by Moors in the Eighth Century (approximately 711), was reconquered 1147 by Don Afonso Henriques, first king of Portugal, and has been the capital of Portugal since 1260.
Lisbon reached its peak of prosperity during the period of the Portuguese Empire in the 16th century.
On 1 November 1755 Lisbon was destroyed by an earthquake, the 1755 Lisbon earthquake, which killed 90,000 and destroyed eighty-five percent of the city.After the 1755 earthquake, the city was rebuilt largely according to the plans of the Marquês de Pombal; hence the designation of the lower town as Baixa Pombalina.

Lisbon was the center of a republican revolt October 5,1910 and the Carnation Revolution (in Portuguese: Revolução dos cravos) of April 25, 1974, which overthrew Antonio Salazar's handpicked successor Marcelo Caetano."


Well my students did you understand? :goodjob: :crazyeye: :lol: :confused:
 
Rolo Master said:
Well my students did you understand? :goodjob: :crazyeye: :lol: :confused:
Doesn't the translation differ from the original text quite a bit? :confused: It's weird, since I too thought first to paste some history of Helsinki (my home town), but I noticed that the translation was too different from the original text, so I had to find something else. Maybe the writers in these both cases assumed that foreigners know less about one's home city.

Anyway, I have probably never before read Portuguese. Some words seem to resemble those in English, and my understanding also ends there. :crazyeye:
 
actually yes!:D
 
Stefan Haertel said:
That's one of the most disgusting atrocities done to the German language.
The whole reform is a disgusting atrocity and should be ignored. And they even had the nerve to introduce it exactly before my final exams, after 13 years of learning the old (and right) way.
 
ah! realy? there are 2 different kinds of german?
 
Rolo Master said:
ah! realy? there are 2 different kinds of german?
No, it's been a spelling reform. The official spelling of quite a few words has been changed, as well as certain rules, like that for the seperation of long words at the end of a line.

Ketchup has now been officially changed into Ketschup, for example.

And the rule that if a word combination (which are common in German) leads to three instances of the same letter in a row those shall be cut down to two has been abandoned.

This leads to ridiculous looking words like "Schifffahrt".
 
Most people are saying "It's all Greek to me" , in Greece we are saying "It's all Chinese to me" ... :D

We use a kind of language like the Greek of the Hellenistic period ("Koini") .
Until the '70 we were using the ancient tones ',`,~ . Now we use only one , and it goes only on top of a vocal .

Α ,Β ,Γ ,Δ ,Ε ,Ζ ,Η ,Θ ,Ι ,Κ ,Λ ,Μ ,Ν ,Ξ ,Ο ,Π ,Ρ ,Σ ,Τ ,Υ ,Φ ,Χ ,Ψ ,Ω (greek fonts required)

Άν κανείς καταλάβει τι γράφω και το μεταφράσει σωστά , να μου γράψει ... ... :goodjob:
 
I see that the greek alphabet has some latin caracters...............
 
I've heard that Norway actually set up its own language because the traditionnal one looked too much "scandinavian" ; can any norvegian confirm/infirm this ?
 
realy?????
 
Back
Top Bottom