What is your Native Language?

2. If you are a native English speaker:
a. what other language(s) do you speak?
b. what level do you consider yourself?
c. how long did it take you to reach the level you are at?
d. why did you learn another language?

None, NA, NA, NA.

Not very interesting answers. I blame the Australian education system/lack of geographical proximity to the rest of the world. I was taught Japanese in school for a while, as part of the mandatory language class things we have, but it was ridiculously half-baked. Most lessons consisted of a few minutes of meditation, some tai chi (which isn't even Japanese), and then trying to learn katakana and hiragana by associated the characters with pictures. The only one I can remember is 'to', which was associated with a broken toenail. I can remember a few assorted words, like 'enpitsu', but I have no idea how to write them in anything other than romaji.

I've kinda attempting to learn a bit of Russian at the moment, for tourist purposes, although I got kinda stuck on saying 'hello' (because it has, like, a million syllables), and have no idea how to read Cryllic. I'm up to the third lesson in a podcast of quick lessons (so I've done about 5 minutes of learning Russian), which tries to teach me how to say that I can speak Russian (something like sounds to me like 'ya, gova yu, pa Ruski'), which would be useful, could I actually do that.
 
1. If you are a not a native English speaker:
non-native english speaker. Native language is (Swiss)-German
a. how/where did you learn English?
first at school, then books and movies
b. what level do you consider yourself?
fairly fluent with a sexy accent
c. how long did it take you to reach the level you are at?
startet learning english at 13 or 14....(rather late compared to today's standards). I'd say I was mostly fluent by 18 or 20. reached the peak at around 25
d. why did you learn English?
at first I, because I had to, then I started to like it and preferred reading books/watching movies in their original language. Also: the internet ;) And in my line of work it's really necessary anyway to be at least passively fluent.
 
No, English spelling is quite a lot more difficult than French. English is choke-full of random double letters too. Why the difference between "full" and "beautiful"? On that note, why "beautiful" and not "beautyful"... in fact, why not "beautyfull", to be 100% consequent? And actually, looking at your post, why is it "correctly" and not "corectly", what difference would it make? Why do you need the double R in there? And still only looking at your post, why "guess" and not "gues", what does the double S do in there?

That's just a number of random examples.

Afaik English spelling became fixed before one of the great changes in its pronunciation. Hence the illogical (from today's perspective) spelling. The other reason is that English has incorporated an immense number of loan words from French, Latin, Greek and other languages.
 
yeah, the double consonant is meant to indicate a short vowel, but it's used extremely inconsequentially in english.
i blame the non-germanics.
 
2. If you are a native English speaker:
a. what other language(s) do you speak?

Technically, Chinese is my native language, but due to my overuse of English as my primary communication, English is my real native Language
b. what level do you consider yourself?
Per-fection
c. how long did it take you to reach the level you are at?
Primary 4
d. why did you learn another language?
Cause Im Chinese.
 
1. If you are a not a native English speaker:
a. how/where did you learn English?
b. what level do you consider yourself?
c. how long did it take you to reach the level you are at?
d. why did you learn English?

2. If you are a native English speaker:
a. what other language(s) do you speak?
b. what level do you consider yourself?
c. how long did it take you to reach the level you are at?
d. why did you learn another language?

Since my country is officially bilingual (english and filipino are both national languages :crazyeye:), I'm a mix of both. English is has the same unit weight as math from elementary until college (where it is optional). I can't speak english very well unless I mentally prepare myself, shift my mind from using both english and filipino words in filipino grammar to proper english grammar and only english words. Nevertheless I have absolutely no problem reading english (and I suspect I have a similar if not greater vocabulary than most true native speakers) but since I'm quite poor at conversational english, my writing tends to suffer. But I still find reading and writing in english far easier than in filipino.

In short, reads/writes english, speaks filipino, thinks in both ;)
 
Afaik English spelling became fixed before one of the great changes in its pronunciation. Hence the illogical (from today's perspective) spelling. The other reason is that English has incorporated an immense number of loan words from French, Latin, Greek and other languages.

Before more than one of the big changes, actually, depending on how you define them. That's still no excuse, however. ;) Other languages have had similar systems to the ones today, that predate some of the changes, and they've simply adapted the rules.
 
Before more than one of the big changes, actually, depending on how you define them. That's still no excuse, however. ;) Other languages have had similar systems to the ones today, that predate some of the changes, and they've simply adapted the rules.

Well, yours perhaps did, but Czech is keeping a lot of linguistic 'baggage' from the past. Our spelling is generally as simple as you can get, but many grammatical exceptions don't make any sense to people who don't know that they are leftovers from Old Czech.

BTW, about spelling - we have a pretty weird character for the 'long' /u/ - <&#367;>. The trouble is you have to know the rules (and tonnes of exceptions) governing where it appears instead of <ú>, since both are pronounced the same. In reality, <&#367;> is a leftover from Medieval era change in pronunciation during which long /o/ turned into /ou/ and then into the long /u/ that exists in present-day Czech.

And as if it wasn't hard enough, when you inflect words containing <&#367;>, it changes into other vowels. For example "B&#367;h" (God, 1st person nominative) changes into "(bez) Boha" (without God, 1st person genitive).

I won't even mention the silly rules governing the usage of <i> and <y> in Czech, because it would probably compel someone to nuke us into oblivion ;)
 
Well, yours perhaps did, but Czech is keeping a lot of linguistic 'baggage' from the past.
Well not really, since the currently used spelling (with some changes, the latest of them being younger than me) has only been proposed around 150-160 years ago, so the language didn't really have the time to develop too much in this period. Before that, the Cyrillic alphabet was used, thanks to the influence of the Orthodox church. Of course it made no sense whatsoever to use the Cyrillic alphabet for a language descended from Latin, whose alphabet is the most widely-used in the world, so it was changed very soon after the unification of Wallachia with Moldova.

Of course, not-so-phonetic proposals did indeed exist, but didn't seem very popular (you can still see some really old manhole covers in Bucharest using semi-etymological spelling from more than a hundred years ago, like this for example).

Our spelling is generally as simple as you can get, but many grammatical exceptions don't make any sense to people who don't know that they are leftovers from Old Czech.

BTW, about spelling - we have a pretty weird character for the 'long' /u/ - <&#367;>. The trouble is you have to know the rules (and tonnes of exceptions) governing where it appears instead of <ú>, since both are pronounced the same. In reality, <&#367;> is a leftover from Medieval era change in pronunciation during which long /o/ turned into /ou/ and then into the long /u/ that exists in present-day Czech.

And as if it wasn't hard enough, when you inflect words containing <&#367;>, it changes into other vowels. For example "B&#367;h" (God, 1st person nominative) changes into "(bez) Boha" (without God, 1st person genitive).

I won't even mention the silly rules governing the usage of <i> and <y> in Czech, because it would probably compel someone to nuke us into oblivion ;)

Yeah, the exceptions will almost always be there, no matter how hard you try to standardize a rule. We also have two characters in Romanian pronounced the same (Â and Î), but there are simple rules governing which one should be used instead of the other (Î at the beginning and end of words, Â everywhere else).

On that note, I've always found it funny how the Turks created a special character, only to NOT pronounce it in most cases - &#286;! :crazyeye: (in some dialects, AFAIK, it's actually always silent) I mean, seriously, if you make up a new letter, make it for something better than... um, alteration of the vowel before.
 
And still only looking at your post, why "guess" and not "gues", what does the double S do in there?

That one, at the least, is pretty simple to answer; English final single -s is used to distinguish plural nouns or third person singular verbs; alternate spellings for the sounds used, such as -ss, -se (if /z/), etc are used to show that it is not, say, the plural of "gue" if it was a noun. In addition, -ss- intervocally is still pronounced /s/ so you'd be able to predict the pronounciation of "guesses" better. (...then again why the hell can't we just use [z] to represent intervocalic /z/ instead of -s-?)
 
Native langauge: English.

2. If you are a native English speaker:
a. what other language(s) do you speak?
b. what level do you consider yourself?
c. how long did it take you to reach the level you are at?
d. why did you learn another language?

and of course share anything else you feel is related to this topic.. but especially learning experiences!

:lol:
 
That one, at the least, is pretty simple to answer; English final single -s is used to distinguish plural nouns or third person singular verbs; alternate spellings for the sounds used, such as -ss, -se (if /z/), etc are used to show that it is not, say, the plural of "gue" if it was a noun. In addition, -ss- intervocally is still pronounced /s/ so you'd be able to predict the pronounciation of "guesses" better. (...then again why the hell can't we just use [z] to represent intervocalic /z/ instead of -s-?)

You're right about that - the first part simply never occurred to me. :)

And about the second, I think I might have an answer. Certainly not an "excuse" (since it would make perfect sense to simply represent /z/ as Z, and keep /s/ always voiceless, just like it is in Romanian for example), but at least somewhat of an answer.

The letter Z didn't exist in Latin during most of its (important) history, having been taken out of the alphabet in around 290 BC (IIRC). Even before, it was anyway a Greek borrowing, and the /z/ sound disappeared entirely in Latin (a "victim" of rhotacism I think, but I don't remember exactly what I've read), therefore it was not needed at that stage. Which is why a good part of the Romance-speaking Europe didn't not (re)adopt this character after the empire fell, even though the /z/ sound (re)appeared in spoken language out of an intervocalic S. Just like they were reluctant to use K, Y or W. So they continued to represent intervocalic /z/ as S, since it was the Latin sound out of which it evolved.

This way of spelling this particular sound existed in French too, although it was dropped at some point. This was later adopted in German (with ß representing at first every /s/, the double-S is a newer invention), and English, where it stuck thanks to tradition and the extreme conservativeness of the spelling in general. The case of Spanish is particularly interesting in this matter, since the standard pronounciation has no /z/ sound whatsoever.
 
The unfamiliar need of an Englishman to know a langauge other than English in this day and age ;)

Too bad you can't speak it :(
 
Native American English speaker (No "u"s in things like Color and Armor :p)

2. If you are a native English speaker:
a. what other language(s) do you speak?
Japanese

b. what level do you consider yourself?
Basic - Beginner

c. how long did it take you to reach the level you are at?
Due to work and lack of time, had not gotten a chance to advance

d. why did you learn another language?
1. Did not took a foreign language in middle school nor high school
2. Wanted to learn something OTHER than Spanish or French (The majority of the school districts only offer Spanish and French)
 
Native language is French

1. If you are a not a native English speaker:

a. how/where did you learn English?

Mandatory classes starting grade 4, took english focus programs in what you guys would call middle and high school (spent double the time sitting in english classes, compared the students in the "normal" program). Did my undergrad years in an English university (but not grad studies). Living with an american girlfriend.

b. what level do you consider yourself?

Really frickin advanced. Especially when compared to the level of most people here. It really doesn't show when I participate in discussions on the internet. I don't spend enough time typing these posts, hehe. Even if these posts were in French, my grammar would be equally horrible.

c. how long did it take you to reach the level you are at?

Uuummm.. I don't know. It's an ongoing process I think... Basically, I'm better now than I was a year ago, even though it's been 17 years since my first English babblings. That being said, I think it may have taken me up to the end of high school before I was to a level I consider quite advanced. Sure, I could understand and speak English before that, but truly feeling bilingual, yeah, that didn't happen until the end of high school. So that would be 7 years, but really, the moment my level of bilingualism increased sharply was when I hit late teenage years and I developed interests in music and history.

d. why did you learn English?

To open up the world? For me, it's the common language of the world right now, soooo.... Yeah. Like I mentioned above, I was a major game/music nerd. Trying to figure out what progressive rock bands are singing about is a major boost to your English skills because you never actually reach your goal. Eventually you realize it's just gibberish, but you got way better in the language. Also, I am part of a nation that's surrounded by English speakers; hating on them without knowing their language is just callous. At least, if I am going to be opposed to them in some ways, I want to be able to share their language and understand their culture to an extent. Finally, it's a great brain exercise and I am convinced that I'll be healthier in the long-run if I keep challenging my brain with languages that are foreign to me. Puts you in a completely different mindset to find yourself thinking in another language.

-----

I really believe that you need a reason or a really damn strong interest to master a language and sustain that knowledge. It's easy to learn English because as soon as you have some sort of advanced interest in any subject, half the documentation you find is in English. I'd say that THIS is the reason why it's so easy. So I started learning Spanish to challenge myself a bit. It's similar to French, but without discipline, I won't learn it, because I can do everything I want in life without it.
 
Too bad you can't speak it :(

How would you know? You've never heard me speak?

But I'll give you the benefit of my intellect and assume that you are referring to my english writing skills which, alas, I admit are poor :lol:
 
The unfamiliar need of an Englishman to know a langauge other than English in this day and age ;)

Ah. In that case please wear a special Quackers T-shirt in case you decide to ever visit my country. You could also give this T-shirt to all Englishmen who share your attitude - I want to know who not to help if they ask me for directions or any other form of help in a language other than Czech.

Thank you.
 
Back
Top Bottom