Let's make fun of each other's native language!

gift de groten nie af, minnen kung-fu es krachtig
ie vliegt uit min mond, min metaforen zijn prachtig
ik spoare niemand, 4 joar of tachntig,
kvinne were inspiratie van ui moedre ipdrachtig.
olà min foute, nu in we 't ol gehet
ze zit zie nie vul, z'es geweun vet
'kan der niet over zwiegen, kmoete were begunnen
nefenst ui moedr es Homer Simpson nen dunnen
de mate van aer rieme es Chinese mur
moar da e kinderspel, vergeleken me aerne geur
ketels patjoelie kunnen de stank nie verdrukken
een skande voor oes ras, we kunn ze nievers gebrukken
buiten miskien als kurk, in het gat van ne vulkaan
maar kraters van die grotte kunnen in 't echte nie bestoan
t'zoe garantie nie lukken voor ze omoog te rolln ip den berg,
te zachte voor te duwen, zo glètsig, joa tes erg.

[kowlier]
ei! 'T hof van commerce stoa nog oltij ip één,
van de zee in Oostende tot de stroaten van Menen
hoogbejaarden in den hip-hop, moar nog oltij ip één
levensgevaarlijk, ja kzwèret u, van kop tot teen,
dus loat moar zin, 'kzoe nieten beginnen, wan wieder winn, goat 't toch nie vinn, kom bie oes zittn, ip 't tententerrin.
teure moar goan jankn bie junder vriendinn,
ik weete wel wie dan ze in feite echt beminn
't zin die kèrels dan ze kennen van ip tv, 4T4, kowlier en buzza MC
noemt oes gin bv, evenmin passé,
ik ben ereburger me nen eigen sandrié
letterlijk , kunt kopen ip 'tinternet,
aloewel joenen komputer, 'tes echt nie vet
nie freel tijd, voar moa te zwieggen van de reste, '
tzit genen modem in Commodore 64.

ei, kant da zin daj jalous zit,
ip oes en ip oezne . .. .. .. .
daj biekan vergoat van 't spit,
daj der gie nie ipgekomen zit

[buzza]
en nu 'n heel twa anders, temiddn de Vloanders,
'k moete van de regeringe van onderwerp verandrn
inderdaad minneer de skepenen, ip mie kundje rekenen,
'kbelovet aan de paster, den koster en den dekenen
kga nooi meer verwitten, nog mènsen uitskitten,
ik zwèret of 'kga anders min tongge moetn afbitten
moar één twa moek zeggn, kander mie nie bij neereleggn,
min verwittinge e nie ip, we goan de reste legetrekkn
voar dak mie verspreke, ip 'n ongepast moment,
moek iedereen verwitten, van Amsterdam noa Gent
'tzin ol oern en kloatzakken me kanker van de geest,
te vul voor vlooin en ze stinkn om ter meest
under kapsel boegeert, tes van de beesterie
''ei es da jel in udder aar?'' baneen't, tes charcutrie
vulzakkn, smèrlappn, kiszakken, krapul,
poepers van oeren en kloaten van nen ul.

[kowlier]
zet u beste been voarn, k' kom nog oltij te kort,
ik lei 't ier 2 seconden af en kpakke 'tfeest van ui bord
'kspreke me min mond vol, kun moar zien dajje gie ort,
ge zakt weg in de stront, me ui sandaln en ui short
ik ga u niet elpen minne voet ip ui smoel,
moar zeker nie te diepe want mijn baskets zijn te cool
en 'tzin witte woak, ik geef u nen bok,
oak gedan e me gie, wurdje behandeld tegen shok
woa ben 'kik toch slim, woa ben 'kik toch snel,
ik en mezelvn, een fantastisch stel
ké oltid gelijk en tes doar niet oan te doen,
'keet verstand van socrates en ui meters pensioen
ne woaren adonis en charmant benne kik
en gie eet twee x-benen en gelijkt link ip Shrek
an de mènsen ui zien zeggn ze: kijk noar den dien! zijn da pusten ip ui oofd, of zije just overreen?

ei, kant da zin daj jalous zit
ip oes en ip oezne . .. .. .. .
daj biekan vergoat van 't spit,
daj der gie nie ipgekomen zit
daj in oes skoen zoe willn staen,
daj ui moeder zoe verradn
zouj gie over liken goan,
of ej da ol lange gadaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan
tes zo geestig voor oeeeeeeees te zin

[buzza]
nu peisdje verzekers: zoe buzza da ménen,
gaat ie echt begunnen lettn ip de die me lange teen
moar beste fans, skiet niet in panik
ik ga iederin verwitten voor de minste zenuwtic
't minste defect goak verwerken in nen tekst
eksterogen, wuvvesnor of nen lelikken bek
eigenaardige maniern eek derect belet
ik e ip veilig gespeeld 'ei! 'en ip min eigen gewed

[kowlier]
kikt e keer ier na de leverancier, te kowelier
'kben gewapend me nen tekst en nen micro, da ziej vanier
ajet nen keer wil beter verstoan, 'tstaat ip papier:)
volledig ingevuld, een bitje van 'n formulier
e da unnen deodorant, of is 't nen brand van nen otoband
'tes intressant moa wel genant
'knoeme eerder arrogant dan dominant, zeker oak irritant
waarschinlik per ongluk in u collectie beland

ei, kant da zin daj jalous zit,
ip oes en ip oezne . .. .. .. .
daj biekan vergoat van 't spit,
daj der gie nie ipgekomen zit
daj in oes skoen zoe willn staen,
daj ui moeder zoe verradn
zouj gie over liken goan,
of ej da ol lange gadaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan
tes zo geestig voor oeeeeeeeeeees te zin
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah
tes zo geestig voor oeeeeeeeeeees te zin
 
I was having problems wanting my payment note at a restaurant in Romania.
Finally I found that it was Nota de Plata, meaning exactly Not for Payment.

In Bulgaria it's simple: Kasova Belejka, meaning "note from the aparat that recived the money you payed"
 
I was having problems wanting my payment note at a restaurant in Romania.
Finally I found that it was Nota de Plata, meaning exactly Not for Payment.

Lol. No, it doesn't meant "not for payment". :p It means "note of payment" -> "payment note"...
"Not for payment" would be "A nu se plati", or "De neplatit", or "Nu pentru plata".
 
I am sort of curious... what does English sound like to non-english speakers? I suppose it's stupid asking the question in english... but what was your impression before you learned it?

For example, german languages sound full of gutteral sounds, french full of nasal and "sh"'s, etc. What stands out about English?
 
I am sort of curious... what does English sound like to non-english speakers? I suppose it's stupid asking the question in english... but what was your impression before you learned it?

It sounds like it's incomprehensible even to people that speak it. All the words sound like they're going together and forming a big mess. And it's hard to tell the vowels from the consonants, the vowels sounding almost like they are from an unarticulated language.

At least, that's how it sounded to me. :)
 
I'm starting out with: Danish!!!

Schleeba, schleeba, schkilli gooo gau schkilli gaooo! Daije gjü! ßhobegjippa! Übertÿber, hoveltao!

Keep it comin'!

And what is that supposed to mean? I speak perfect Danish, but have no idea what it means.

The ü and ß does not exist in the Danish alphabet either, they are German.
 
I was at a crowded party in Romania when somebody trod heavily on my toes, at which I exclaimed very loudly "My foot !". I didn't then know just how very rude that sounded to Romanians - but Mirc will ...
Anyway, Romanian is the only language I am aware of in which a word can end "iii" or have six consecutive vowels.
 
I was at a crowded party in Romania when somebody trod heavily on my toes, at which I exclaimed very loudly "My foot !". I didn't then know just how very rude that sounded to Romanians - but Mirc will ...
:goodjob: That must've been a fun moment. :lol:
Anyway, Romanian is the only language I am aware of in which a word can end "iii" or have six consecutive vowels.
It is ?
What is the word with 6 consecutive vowels ?
 
Back
Top Bottom