The Ancient Mediterranean MOD

When we will have the new civics integrated? Because now there are only the original ones and most of them can be chosen even in the 1st turn.
I possibly can't wait to try the final version. I have heard praises about the civ3 version but I did not have the pleasure to try it.
 
HolyOne said:
When we will have the new civics integrated? Because now there are only the original ones and most of them can be chosen even in the 1st turn.
I possibly can't wait to try the final version. I have heard praises about the civ3 version but I did not have the pleasure to try it.

Version 1.0 is coming out soon, but I can't say when because right now I'm not working it. Benoit is working on it, but he's almost done, just need a few more text entries and a bug fixed.
 
The text entries are all ok (for french and english) I'm posting the txtfiles for you spirit, we need your spanish input... As for the bug with the shrines, it's fixed... The civics are linked to the good techs, so the only "basic" thing missing are some unit icons, wich I intend to do in the coming hours...
I guess V1.0 will be released soon then!

One thing... We will need some quotes... related to technologies... It's not THAT urgent, but if some of you already have ideas, feel free to share them!
 

Attachments

Laurino said:
The text entries are all ok (for french and english) I'm posting the txtfiles for you spirit, we need your spanish input... As for the bug with the shrines, it's fixed... The civics are linked to the good techs, so the only "basic" thing missing are some unit icons, wich I intend to do in the coming hours...
I guess V1.0 will be released soon then!

One thing... We will need some quotes... related to technologies... It's not THAT urgent, but if some of you already have ideas, feel free to share them!

In the first file (CIV4GameText_Civilopedia_BuildingsProjects_TAM), all seems correct no?
 
seems to me the only finished file of those three is CIV4GameTextInfos_Objects_TAM. Quite long to translate actually. Viriato after you finish this file can you attach it so I can do the italian part.


edit: on another note, I have the problem (bug ?) that religion icons only show properly in the tech tree and the religion screen (F7). But in the score listing and on the cities I see the original civ icons. I've been looking a lot of times into the xml files and I can't find the error... does anyone else have this problem too ?
 
Spirit_Viriato said:
Crtl+Alt Gr+Print Screen ( in the top right)

I found english keyboard ( the spanish is little different):

An image is more than 1000 words.

http://img484.imageshack.us/my.php?image=teclado1ik.jpg

then you go to "Paint" and click paste, and you see the image.

@geebo "The map" http://www.megaupload.com/?d=ZTXIP97H

eheh Viriato, actually you only need pressing the Print Screen button and you don't need to save it in Paint as a screenshot will be automatically captured and saved in the folder ..\Documents\My Games\Sid Meier's Civilization 4\ScreenShots
 
Ese italiano bueno... :)

I have a doubt with the texts:

The french and spanish text:

<French>
<Text>Missionnaire animiste</Text>
<Gender>Male</Gender>
<Plural>0</Plural>
</Italian>
<Spanish>
<Text>Misionero animista</Text>
<Gender>Male</Gender>
<Plural>0:1</Plural>
</Spanish>

1.- I can translate de gender and put "Hombre,mujer"
2.-and what is plural? I see that french put 0, why spanish is 0:1?
3.- I can put this signs of punctuation &#237;,&#243;,&#250;,&#225;,&#233;,&#239;,&#246;?
3.- I put civilopedia in spanish for this religion (Zoroastrism), I don't know how can i add this in the texts.

El zoroastrismo o mazde&#237;smo es una religi&#243;n basada en la adoraci&#243;n de una deidad suprema llamada Aura Mazda u Ormuz (&#171;el Se&#241;or Sabio&#187;), acompa&#241;ada de los seis esp&#237;ritus de la verdad, la justicia, el orden, la docilidad, la vitalidad y la inmortalidad.

Era una religi&#243;n dualista, pues a este dios de la justicia y la verdad se le opon&#237;a un esp&#237;ritu del mal, llamado Ahriman. Los mazde&#237;stas suponen que los individuos son libres de elegir entre el bien y el mal, pero que existe un imperativo moral para conducirse de forma justa y que las fuerzas superiores de Aura Mazda acaban por imponerse siempre; la creencia en la vida despu&#233;s de la muerte traduce esta confianza en el triunfo de las fuerzas del bien.

La religi&#243;n fue fundada por el profeta persa Zoroastro,(Media o Bactriana ?, h. 628 - ?, 551 a. C.). &#201;l mismo redact&#243; unos c&#225;nticos llamados gathas, que constituyen el componente m&#225;s antiguo del Avesta o libro sagrado del mazde&#237;smo. Luch&#243; contra la religi&#243;n polite&#237;sta dominante en el mundo indo-iranio y consigui&#243; convertir a un pr&#237;ncipe de la regi&#243;n perif&#233;rica de Asia central llamado Vishtaspa, que le protegi&#243; y facilit&#243; la extensi&#243;n del mazde&#237;smo. Y cuando la regi&#243;n fue incorporada al imperio persa -en la &#233;poca en que muri&#243; Zoroastro- su religi&#243;n comenz&#243; a extenderse por un espacio mayor, siendo adoptada por los emperadores Aquem&#233;nidas.

I look information about missionary aesir, and the text is bad, the correct religion is &#193;satr&#250; not Aesir. I put civilopedia in spanish an english.

&#193;satr&#250;

&#193;satr&#250; is an Old Norse compound derived from &#193;sa, the genitive of &#193;ss, which refers to the Aesir, (one of the two families of gods in Norse mythology, the other being the Vanir), and Tr&#250;, literally "troth" or "faith". Thus, &#193;satr&#250; is the "&#198;sir's faith." The term is the Old Norse/Icelandic translation of Asetro, a neologism coined in the context of 19th century romantic nationalism, used by Edvard Grieg in his 1870 opera Olaf Trygvason. The Icelandic form of the word is first recorded in 1945 in Hei&#240;inn si&#240;ur &#225; &#205;slandi ("Heathen traditions in Iceland") by &#211;lafur Briem. &#193;satr&#250;ar, sometimes used as a plural in English, is properly the genitive of &#193;satr&#250;.

Use of &#193;satr&#250; for Germanic paganism preceding 19th century revivalist movements is therefore an anachronism. Likewise, use of &#193;satr&#250; as a synonym of Germanic Neopaganism, while widespread in the USA, can be misleading. Organizations self-describing as &#193;satr&#250; cover a wide spectrum, including left-wing or alternative New Age, tribalist or reconstructionist, folkish, and neonazi (e.g. Artgemeinschaft) movements. In the strict sense, the term refers to reconstructed medieval Norse or Icelandic paganism and in particular to the &#205;slenska &#193;satr&#250;arf&#233;lagi&#240;.

Asatru es una versi&#243;n moderna de la antigua religi&#243;n pagana Norse.

El Asatru ense&#241;a que el objetivo de vivir es tener una vida &#250;til y valiosa. Rechazan la cultura moderna. Valoran la libertad individual, limitada responsablemente. Estipulan sus valores en sus Nueve Nobles virtudes: coraje, verdad, honor, fidelidad, disciplina, hospitalidad, productividad, auto-control y perserverancia. Rechazan jerarqu&#237;as y dogmas. Creen en la importancia de la familia y se reunen en agrupaciones para adorar a sus dioses.

Esta religi&#243;n reconoce a muchos dioses y diosas divididos en dos categor&#237;as, Aesir y Vanir. Thor el dios del trueno es el poseedor del Martillo Mjolnir, forjado por los enanos Sindri y Brokkr. Od&#237;n, el padre de todos los dioses aesir, es el dios que le otorg&#243; al hombre su naturaleza divina. Es el dios tuerto, que vendi&#243; su ojo al gigante Mimir a cambio de sabidur&#237;a y aprendi&#243; los misterios de la magia y las runas tras pemanecer ahorcado durante nueve d&#237;as con sus noches. Freyr es el dios principal de los Vanir y el representante de la paz y la fertilidad por lo que se le suele representar en plena erecci&#243;n. Freya es la diosa del amor y la belleza adem&#225;s de la reina de la Walkirias y heramana de Freyr. Frigg es la diosa esposa de Od&#237;n y comparte su liderazgo. Otros dioses y diosas adorados en el Asatru incluyen a Tyr, Balder, Eir, Gefjion y muchos otros

&#193;satr&#250; es una antigua religi&#243;n/mitolog&#237;a conocida tambi&#233;n como paganismo n&#243;rdico. El t&#233;rmino proviene del island&#233;s. Proviene de las palabras &#193;sa, que significa dios o diosa y tr&#250; (modernamente tro) que significa verdad, lealtad. As&#237;, &#193;satr&#250; viene a significar "lealtad a los dioses".

El &#225;satr&#250; es una religi&#243;n politeista, que data de la &#233;poca precristiana de los pa&#237;ses n&#243;rdicos (Escandinavia, Islandia, Inglaterra, Alemania). Sus dioses y creencias se engloban en la mitolog&#237;a n&#243;rdica.
 
Hi Spirit!
Ok for the texts, lets take this exemple...
There is only one entry that can go in the description... You can't have both female and male entries... It's one or another, and this affect the way the whole sentence is written, to make the word fit in... For plural, when there's only one number (<Plural>0</Plural>) or (<Plural>1</Plural>), you only enter one word, and it will be either plural or not, according to the number you entered... If the line is : <Plural>0:1</Plural>, then you can enter 2 words, and they will be used according to the situation... Here's an exemple with mujer:

<Spanish>
<Text>Mujer</Text>
<Gender>Female</Gender>
<Plural>0</Plural>
</Spanish>


OR

<Spanish>
<Text>Mujer:Mujeres</Text>
<Gender>Female</Gender>
<Plural>0:1</Plural>
</Spanish>


Both of these are good...
This one, on the other side, isn't:

<Spanish>
<Text>Hombre,Mujer</Text>
<Gender>Male, Female</Gender>
<Plural>0</Plural>
</Spanish>


So to sum it up, a word can be either single or plural, but CAN'T be of both genders... Single or plural masculine is good... As is single/plural feminine... But it can't be : feminine or masculine plural... I don't know if i make it more clear or if that just confused you more...:crazyeye: My post seems a bit long, but if you have any question, I'll be online all day, so... Also, ALL the files I sent are to be edited... GameText_Civilopedia_BuildingsProjects_TAM, the entry for Public Court is:

<TEXT>
<Tag>TXT_KEY_BUILDING_PUBLIC_COURT_PEDIA</Tag>
<English>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRR </English>
<French>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR</French>
<German>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR</German>
<Italian>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRR</Italian>
<Spanish>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR </Spanish>
<Russian>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR </Russian>
<Japanese>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR</Japanese>
<Chinese>[TAB]RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR </Chinese>
</TEXT>


I only need you to input the texts in spanish... Also, for the civiliopedia, onl do the ones that you would be totaly sure of... The main neccessities are mostly in the other file: ObjectInfo, as this one's entries ares the one used mostly in the game... the civiliopedia and the strategy are littles "extras" you know... so concentrate on GameTextInfo_Objects_TAM for now please... The other ones aren't urgent...;)

For the religion icons now...
Damn... I can't find the entries about the religions city icon... But I will find it... Oh yeah,,, I will find it:mad: ...

Are there any other bugs apart from this one? Keep reporting guys, it really helps!

Have a nice day!
 
I finish the spanish translation in a 99% i only need the codes for:

"&#241;"
"&#250;"
"&#239;" ( mistake in french language, I correct about 10 more)

My discovers:

"&#237"=&#237;
"&#233"=&#233;
"&#252"=&#252;
"&#225"=&#225;
"&#201"=&#201;
"&#243"=&#243;

I attach my work for italian translation when I complete 100% (four sentences with &#250;,&#239;,&#241;)
 
Hi spirit,

get this: :hammer:

&#225; 160 &#191; 168
&#233; 130 &#161; 173
&#237; 161 &#170; 166
&#243; 162 &#186; 167
&#250; 163 &#209; 164
&#201; 144 &#241; 165

and:

I umlaut
&Iuml;, &#207; HEX: CF, DEC: #207
Displays as: &#207;

or

i umlaut
&iuml;, &#239; HEX: EF, DEC: #239
Displays as: &#239;
 
I don't understand you, mi codes are different.

100% FINISHED.

I found "&#241;" and "&#250;" and "&#239;".

"&#250"=&#250;
"&#237"=&#237;
"&#233"=&#233;
"&#252"=&#252;
"&#225"=&#225;
"&#201"=&#201;
"&#243"=&#243;
"&#241"=&#241;
"&#239"=&#239;

I attach the file...
 
Ummm sorry ... My codes are of the wrong character code table I'm sure. At least the &#239; was correct ;-) It was from a different page
 
Back
Top Bottom