halfhalfharp
Prince
- Joined
- Nov 21, 2016
- Messages
- 517
I think Polish is a dying language in the USA sadly. Two of my friends/classmates were Polish Americans.
Its ok, Polish should live in Poland I suppose?
I think Polish is a dying language in the USA sadly. Two of my friends/classmates were Polish Americans.
Oh, do people not like Pedro's voice acting? Shame, I actually quite enjoy it - it's bassy and comforting, I find. And some of his lines I think sound really nice, like his agenda disproval (specially the "<pah> No Brasil, por exemplo...", sounds sooo petty)
Being Portuguese myself, maybe it helps that I understand every single thing he says. Some lines seem a bit weird at times, but I'm unsure whether that's because of diferences between European and Brazilian Portuguese, or the writters mucked it up - but I don't think the delivery of the lines itself is at fault.
Probably because those are the 2 people who pester you the most. Well Sorree if I can't always be at war.
Though I may have learned a Greek word from her. Andreos (At least that how it sounds to my English speaking ears), which I assume means brave.
Wow!I didn't know Firaxis voice actors gave interviews.
Sadly, I can't understand Korean.![]()
Hard to describe. It just doesn't fit the model, IMO. I thought Darius' voice in Civ5 was fine, and I rather enjoyed listening to him speak in Aramaic. Cyrus' Old Persian also feels rather stilted and unfluent; it's obvious the voice actor isn't comfortable with the language. (Yes, I'm aware that Old Persian is dead and poorly attested, but you don't need fluency in a language to naturally deliver a line in it--there are plenty of examples in film and television of actors speaking constructed languages with a natural cadence, for instance.)I don't need to know Middle Egyptian to know that random pauses mid-word do not constitute a natural speech cadence.
[quote[Why do you hate Cyrus' voice? Is it too deep? What did you think of Darius' voice actor in Civ5?
In particular in her intro dialogue and agenda-approval she has some very pronounced pauses that gives her lines an odd flow. Overall, I think the VA for Cleopatra does a good job emoting and making the character feel lively, but her cadence is odd.I've never noticed any random pauses in Cleo's dialogue....can you point out to me an example?
Hmm, he's definitely mixing some Old Persian in there, because I distinctly heard the word xšāyaθiya in his dialogue, which gives Middle Persian and Farsi šāh (whence English "shah"). Personally, I would have gone for Avestan over Middle Persian. Wrong branch, but right age.Cyrus' voice actor isn't speaking Old Persian, it's apparently Middle Persian. Arian Risbaf (the voice actor for Cyrus) probably struggled with the dialogue cause Modern Persian has changed since then.
In particular in her intro dialogue and agenda-approval she has some very pronounced pauses that gives her lines an odd flow. Overall, I think the VA for Cleopatra does a good job emoting and making the character feel lively, but her cadence is odd.
Hmm, he's definitely mixing some Old Persian in there, because I distinctly heard the word xšāyaθiya in his dialogue, which gives Middle Persian and Farsi šāh (whence English "shah"). Personally, I would have gone for Avestan over Middle Persian. Wrong branch, but right age.
Also, I remembered another complaint against Gilgabro. He doesn't pronounce Akkadian's emphatic consonants any differently from the plain series.
I admit that it took me a lot of practice to learn how to produce an ejective like Akkadian's emphatics, and I still can't consciously produce a pharyngealized consonant (as in Arabic's and Aramaic's emphatics) despite having two of them in my own dialect of English: [ɫ ɹ̠ˁ].Gilgamesh's voice actor is actually a professional voice actor in Mexico, so it makes sense he messed up the pronunciation of Akkadian.
I admit that it took me a lot of practice to learn how to produce an ejective like Akkadian's emphatics, and I still can't consciously produce a pharyngealized consonant (as in Arabic's and Aramaic's emphatics) despite having two of them in my own dialect of English: [ɫ ɹ̠ˁ].
For me older Semitic languages (like Akkadian, Biblical Hebrew, and Phoenician/Punic) are both easier and more attractive, since they had ejectives rather than pharyngealized emphatics. I'm told that many Arabic speakers regard Moroccan Arabic as opaque as English speakers view the more extreme dialects of Scots.I would struggle pronouncing any Semitic languages..I had trouble speaking Ramesses's dialogue in Civ5. Harun was a little easier, but still difficult. Ahmad al-Mansur's dialogue was also pretty hard to replicate.
For me older Semitic languages (like Akkadian, Biblical Hebrew, and Phoenician/Punic) are both easier and more attractive, since they had ejectives rather than pharyngealized emphatics. I'm told that many Arabic speakers regard Moroccan Arabic as opaque as English speakers view the more extreme dialects of Scots.
At the time I didn't think much about it. Now, being more familiar with Punic, I have a few problems, all being related to the fact that she was, if I'm not mistaken, a native speaker of Israeli Hebrew. In particular, she exhibited begadkafet, which Phoenician/Punic did not, and she merged her emphatic/plain obstruents, which to my knowledge is only true of Israeli Hebrew and Maltese, both of which have been heavily influenced by Indo-European languages. It's been too long for me to remember if she fronted /ħ/ to [χ] like Israeli Hebrew (except, if I'm not mistaken, Mizrahi dialects).Did you like Dido's voice actress in Civ5?
At the time I didn't think much about it. Now, being more familiar with Punic, I have a few problems, all being related to the fact that she was, if I'm not mistaken, a native speaker of Israeli Hebrew. In particular, she exhibited begadkafet, which Phoenician/Punic did not, and she merged her emphatic/plain obstruents, which to my knowledge is only true of Israeli Hebrew and Maltese, both of which have been heavily influenced by Indo-European languages. It's been too long for me to remember if she fronted /ħ/ to [χ] like Israeli Hebrew (except, if I'm not mistaken, Mizrahi dialects).
You may or may not remember that the voice actor for Augustus in Civ V had a discussion in the Latin Discussion website.Wow!I didn't know Firaxis voice actors gave interviews.
Ooo interview with Seondeok herself! She seems quite spunky. She noted Sejong of Civ V and expressed hope people take to Seondeok as well (noting her status as Korea's first queen etc). Some of the quotes excerpted appear to be trade decline reactions (I.e. "[that is] such an insult, I will ignore it").Wow!I didn't know Firaxis voice actors gave interviews.
Sadly, I can't understand Korean.![]()
A discussion I visited (registering for that thread and other personal Latin queries) to get translations for my Civ V Translations of Leader Sayings thread. Some posters took great interest, and one even though of buying Civ V for the Latin itself.You may or may not remember that the voice actor for Augustus in Civ V had a discussion in the Latin Discussion website.