Knight/Ritter: This one is the most interesting example. Why is there a K in Kniggit ? Because it's related to the German word Knecht. Knecht means a pretty lowly servant, and a kighthood is pretty much the lowest noble rank. A servant to a lord, king or emperor. The German word for knight is Ritter, a very archaic term for Reiter (English: rider).
The English word for Europe's archetypical warrior aristocracy describes their relationship to the higher nobles, while the German word describes their role on the battlefield.
Maybe that tells us something about the English and the Germans ?
Well, this one might just tell us that the English are weirdos. Far as I can tell- by which I mean "as far as I can google", naturally- most Romance and Germanic languages use words literally meaning "horseman" or "rider", like the French
chevalier and German
ritter, and non-Germanic, non-Romance languages use either equivalent terms, like the Basque
zaldun or Welsh
marchog, or direct borrowings, like the Irish
ridire, Czech
rytíř or Albanian
kalorës. The only non-English departure from this is the Slovene and Serbo-Croatian
vitez, derived from the old Germanic
wiking, warrior. The English seem to be the only people in Europe who've derived their word for an armed, mounted warrior and associated lower-gentry with their historical role as retainers, and it's not really self-evident what unique thought-patterns the English might possess that would have lead them to this.
Sometimes, language is just weird for no particular reason, or at least no reason that's particularly satisfying.